ويكيبيديا

    "سياق التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contexte du développement durable
        
    • le cadre du développement durable
        
    • la perspective du développement durable
        
    • l'optique du développement durable
        
    • le cadre d'un développement durable
        
    • le contexte d'un développement durable
        
    • vue du développement durable
        
    • matière de développement durable
        
    • optique d'un développement durable
        
    • le développement durable
        
    • une optique de développement durable
        
    • fins du développement durable
        
    • la perspective d'un développement durable
        
    • une perspective de développement durable
        
    Les préoccupations écologiques doivent être examinées de façon appropriée dans le contexte du développement durable. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    La question de la pauvreté dans les zones rurales doit donc être abordée dans le contexte du développement durable. UN إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة.
    De plus, cette question devrait être traitée par la communauté internationale dans le contexte du développement durable plutôt que comme une aide humanitaire. UN واﻷهم من ذلك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتناول هذه المسألة في سياق التنمية المستدامة لا كمسألة إنسانية.
    Il espère que l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social examineront le rôle des coopératives dans le cadre du développement durable et de la coopération économique internationale. UN وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    La Conférence serait axée sur les thèmes de l'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, et le cadre institutionnel du développement durable. UN وسيكون تركيز المؤتمر على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Aujourd'hui, lorsque nous traitons de questions de population, nous le faisons dans le contexte du développement durable et comme faisant partie des concepts de développement humain durable et de sécurité humaine. UN إننا نعالج القضايا السكانية اﻵن في سياق التنمية المستدامة وكجزء من مفهومي التنمية البشرية المستدامة واﻷمن البشري.
    L'économie verte dans le contexte du développement durable UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة:
    La Conférence porte sur les deux thèmes suivants: < < Une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'éradication de la pauvreté > > et < < Un cadre institutionnel pour le développement durable > > . UN وكان موضوعا المؤتمر هما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Le thème de la Conférence, sur une économie verte, doit être encore approfondi dans le contexte du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN وينبغي مواصلة الاهتمام بموضوع مؤتمر الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    En tant que pays, nous avons tous la responsabilité de protéger l'environnement dans le contexte du développement durable. UN ويتعين علينا، نحن فرادى الدول، تحمل المسؤولية عن حماية البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Incidences juridiques et financières de l'idée de faire de la mer des Caraïbes une zone spéciale dans le contexte du développement durable UN الآثار القانونية والمالية لمفهوم البحر الكاريبي باعتباره قطاعاً بحرياً خاصاً في سياق التنمية المستدامة
    L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Des activités de sensibilisation ont été menées pour mobiliser les parties prenantes et faire comprendre l'importance de la promotion de l'égalité des sexes dans le contexte du développement durable. UN وأجريت أنشطة دعوة وتواصل بغية تعبئة أصحاب المصلحة وإبراز أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    Le pilier < < Environnement > > dans le contexte du développement durable UN الركيزة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    À cet effet et dans le cadre du développement durable, nous nous emploierons à créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    L'économie verte dans le cadre du développement durable et de la lutte contre la pauvreté UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Arguments scientifiques pour considérer la mer des Caraïbes comme une zone spéciale dans l'optique du développement durable UN الحجة العلمية الداعمة لاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Une croissance économique soutenue dans le cadre d'un développement durable sera nécessaire pour supporter ces pressions. UN وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط.
    Dans le contexte d'un développement durable, l'économie et l'écologie vont de pair. UN ويمكن للاقتصاد والبيئة أن يعملا معاً في سياق التنمية المستدامة.
    Les pays de la région étaient soucieux de mettre en place une approche intégrée de la gestion des pays du bassin des Caraïbes en vue du développement durable. UN وذكرت أن المنطقة حريصة على أن يُتبع نهج متكامل إزاء إدارة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Le rôle fondamental et omniprésent de ces deux secteurs en matière de développement durable est donc parfaitement reconnu. UN ولذلك فإن دورهما الحاسم والواسع في سياق التنمية المستدامة مفهوم تمام المعرفة.
    Le passage à une économie verte dans l'optique d'un développement durable et de l'élimination de la pauvreté est un des grands défis lancés à la communauté internationale. UN ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي.
    Cependant, la Convention sur la désertification ne présentera aucun intérêt pour le développement durable, à moins d'être mise en oeuvre rapidement et efficacement. UN وستكون الاتفاقية مجدية في سياق التنمية المستدامة لو نفذت بفعالية ومن غير إبطاء.
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les considérations de gestion de l'environnement dans les politiques économiques et sociales et l'aménagement du territoire selon une optique de développement durable et de prise en compte du changement climatique UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحسين إدماج اعتبارات الإدارة البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات استخدام الأراضي في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Nous réitérons par conséquent l'appel lancé à l'instauration d'une zone dénucléarisée dans la mer des Caraïbes, aux fins du développement durable. UN ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة.
    Le marché reste le seul fondement de la croissance économique dans la perspective d'un développement durable. UN ويظل السوق اﻷساس الوحيد للنمو الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    Les valeurs et objectifs fondamentaux soulignés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies sont imprescriptibles si l'on veut relever les défis écologiques planétaires du XXIe siècle dans une perspective de développement durable. UN والقيم والغايات الأساسية التي شدد عليها إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة تعد أمراً جوهرياً للتصدي للتحديات البيئية العالمية للقرن الحادي والعشرين في سياق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد