ويكيبيديا

    "سياق الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du plan
        
    • le contexte du plan
        
    • le cadre du programme
        
    • le contexte du nouveau plan
        
    • la lumière du plan
        
    • le contexte du plan-cadre
        
    • programme de développement
        
    Elles définissent les responsabilités pour ce qui est des activités périodiques d'évaluation interne dans le cadre du plan à moyen terme. UN وتوجِز المبادئ التوجيهية المسؤوليات عن التقييم الداخلي الدوري في اللجنة في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    Point 8 L'eau et l'assainissement dans le cadre du plan stratégique à moyen terme : rapport oral UN البند 8 المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: تقرير شفوي
    Or, la présentation d’une estimation indicative des ressources nécessaires dans le cadre du plan à moyen terme ne s’est pas révélée réellement utile. UN ولم يؤدﱢ تقديم تقديرات استرشادية للموارد اللازمة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل إلى نتائج ذات مغزى.
    :: Les ressources humaines dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN الموارد البشرية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    :: Eau et assainissement dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN المياه والمرافق الصحية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    B. Évaluation dans le contexte du plan stratégique à moyen terme UN باء - التقييم في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Le premier objectif du rapport était de donner une vue d'ensemble des activités menées par l'UNICEF dans le cadre du plan à moyen terme (PMT) et dans le contexte plus large du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويمثل التقرير محاولة أولى لتقديم نظرة شاملة على أعمال اليونيسيف في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل وفي السياق اﻷعم لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Certaines activités, centrées spécifiquement sur la mobilisation, le suivi et les partenariats, ont eu lieu dans le cadre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وجرى ضمن سياق الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل تنفيذ عدد من الأنشطة التي تركِّز بالتحديد على الدعوة والرصد والشراكات.
    Nous envisageons également d'étendre le projet à la réglementation des activités de courtage à l'Afrique de l'Ouest dans le cadre du plan prioritaire de cinq ans de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour appliquer sa convention. UN كما نخطط لتوسيع نطاق المشروع المتعلق بتنظيم أنشطة الوساطة ليشمل غرب أفريقيا، في سياق الخطة الخمسية لأولويات الجماعة لتنفيذ اتفاقيتها.
    Les bureaux régionaux et de programme et les bureaux de pays seront guidés par un objectif global de renforcement de la mise en valeur des capacités au niveau national, dans le cadre du plan stratégique étendu. UN وستوجَّه البرامج والمكاتب الإقليمية، فضلا عن المكاتب القطرية، من خلال رؤية شاملة تتمثل في تعزيز تنمية القدرات على الصعيد القطري في سياق الخطة الاستراتيجية الممددة.
    Dans le cadre du plan national, les autorités gouvernementales utiliseront périodiquement les médias comme support de diffusion de l'information sur la protection des droits de l'homme, notamment la publication de directives sur les droits de l'homme, à l'intention du large public. UN وفي سياق الخطة الوطنية، فإن السلطات الحكومية ستستخدم بانتظام وسائل الإعلام لتوفير المعلومات بشأن حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك نشر المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان للجمهور على نطاق أوسع.
    Le secrétariat s'est rangé à cette opinion, en rappelant que des activités de suivi étaient déjà menées dans le domaine de la protection des enfants au niveau des pays et dans le cadre du plan stratégique à moyen terme. UN ووافقت الأمانة على ذلك، وأشارت إلى أنه تجري بالفعل متابعة للأماكن المتعلقة بحماية الأطفال على الصعيد القطري وفي سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La question revêt une importance particulière compte tenu des évaluations thématiques que les bureaux régionaux doivent entreprendre dans le cadre du plan d'évaluation pluriannuel du plan stratégique à moyen terme et dans le cadre de l'évaluation des programmes de pays. UN وهذا مهم في ضوء التقييمات المواضيعية التي تجريها المكاتب الإقليمية مساهمة منها في خطة التقييم المتعددة السنوات في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فضلا عن الاضطلاع بتقييم البرامج القطرية.
    :: Les ressources humaines dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN :: الموارد البشرية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    :: Eau et assainissement dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN :: المياه والصرف الصحي في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: تقرير شفوي
    Examen des opérations d'approvisionnement de l'UNICEF dans le contexte du plan stratégique à moyen terme UN استعراض وظيفة الإمداد في اليونيسيف في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Le Secrétariat ne pense pas que ce niveau de détail s'impose dans le contexte du plan à moyen terme. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة لا تعتقد أن هذا المستوى من التفصيل يفرض نفسه في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    V. Priorités et défis pour la fonction d'évaluation dans le contexte du plan stratégique UN خامساً - تركيز التقييم والتحديات في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009
    Les ressources humaines dans le contexte du plan stratégique à moyen terme : rapport oral UN طاء - الموارد البشرية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: تقرير شفوي
    Les handicapées, les migrantes et les femmes plus âgées ont bénéficié de programmes d'aide spécifique dans le cadre du programme national de réduction de la pauvreté. UN وثمة مساعدة للنساء المعوقات والمهاجرات والمسنّات من قبل برامج بعينها في سياق الخطة الوطنية للحد من الفقر.
    La présente recommandation à une plus forte incidence sur l'organisation et elle sera examinée dans le contexte du nouveau plan stratégique du PNUD, 2014-2017. UN إذ يترتب على التوصية عواقب أوسع على صعيد المنظمة، وسيجري تناولها في سياق الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، الجديدة التي وضعها البرنامج الإنمائي.
    Un cadre de résultats institutionnels a d'abord été défini à la lumière du plan stratégique. UN وجرى في البداية وضع إطار للنتائج المؤسسية في سياق الخطة الاستراتيجية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 47, un certain nombre de projets à l'étude seront réalisés dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN وكما ذُكر في الفقرة 47، فإن هناك عددا من المشاريع هي قيد النظر بقصد التنفيذ في سياق الخطة الرئيسية لتطوير المنشآت.
    Il convient de dresser le bilan de ces obstacles et de mettre au point des mesures pour que les efforts en faveur du développement durable qui seront déployés dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 ne se heurtent pas aux mêmes difficultés. UN ومن الضروري تقييم هذه العقبات، واتخاذ تدابير تكفل تذليلها ضمن إطار الجهود الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة في سياق الخطة العالمية للتنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد