ويكيبيديا

    "سياق الملكية الفكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contexte de la propriété intellectuelle
        
    • matière de propriété intellectuelle
        
    • un contexte de propriété intellectuelle
        
    • Intellectual Property
        
    • transposées
        
    • telle que transposée
        
    • le domaine de la propriété intellectuelle
        
    Il a été convenu que celles-ci pourraient former une seule recommandation indiquant comment les recommandations du Guide relatives au financement d'acquisitions s'appliqueraient dans le contexte de la propriété intellectuelle. UN واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية.
    Financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle UN تاسعا- تمويل الاحتياز في سياق الملكية الفكرية مقدّمة
    IX. Financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle UN تاسعا- تمويل الاحتياز في سياق الملكية الفكرية
    Deuxièmement, il était nécessaire de définir un cadre international pour la protection des droits collectifs en matière de propriété intellectuelle. UN وثانيا، من الضروري بحث إمكانية وضع إطار دولي للحقوق الجماعية في سياق الملكية الفكرية.
    Types de bien grevé dans un contexte de propriété intellectuelle UN أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية
    Lorsqu'elle traite ces questions, la Commission pourra finalement vouloir tenir compte des travaux d'autres organisations, tels que ceux menés par l'European Max-Planck-Group for Conflict of laws in Intellectual Property (CLIP) sur les principes de conflit de lois en matière de propriété intellectuelle (http://www.cl-ip.eu/).] UN وفي سياق معالجة هذه المسائل، لعل اللجنة تود أخيرا أن تأخذ في الحسبان الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى، مثل ما يقوم به فريق ماكس بلانك الأوروبي المعني بتنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية من أعمال في مجال مبادئ تنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية (http://www.cl-ip.eu/).]
    4. Exemples illustrant comment les recommandations du Guide relatives au financement d'acquisitions pourraient s'appliquer dans le contexte de la propriété intellectuelle UN 4- أمثلة تبيّن كيف يمكن تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية
    Elle a également noté avec satisfaction les résultats du travail de coordination entrepris par les Groupes de travail V et VI en ce qui concerne les questions relatives à l'insolvabilité dans le contexte de la propriété intellectuelle. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير النتائج المنبثقة عن جهود التنسيق بين الفريقين العاملين الخامس والسادس في المسائل المتصلة بالإعسار في سياق الملكية الفكرية.
    10. Chapitre IX. Financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle (A/CN.9/700/Add.5, par. 33 à 62 et recommandation 247) UN 10- الفصل التاسع- تمويل الاحتياز في سياق الملكية الفكرية (A/CN.9/700/Add.5، الفقرات 33-62 والتوصية 247)
    19. Il a été généralement convenu que la section C de l'introduction, qui aborde les questions de terminologie, fournissait des précisions utiles sur la signification des termes employés dans le Guide dans le contexte de la propriété intellectuelle. UN 19- اتُّفق عموما على أن الباب جيم من المقدّمة، الذي يتناول المصطلحات، يفصِّل معنى المصطلحات المستخدمة في الدليل تفصيلاً مفيداً في سياق الملكية الفكرية.
    37. S'agissant du chapitre IX sur le financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle, l'idée d'un régime qui transposerait le commentaire et les recommandations du Guide sur les biens meubles corporels de sorte qu'ils deviennent applicables dans le contexte de la propriété intellectuelle a recueilli un large soutien au sein du Groupe de travail. UN 37- كان هناك تأييد واسع النطاق في الفريق العامل لوضع نظام من شأنه نقل التعليق والتوصيات الواردة في الدليل بشأن الموجودات الملموسة لكي تُطبّق في سياق الملكية الفكرية.
    Compte tenu des différences importantes existant, dans les régimes juridiques, entre les propriétés intellectuelles et d'autres types de biens, si une telle approche était adoptée, les principes du Guide relatifs au financement de l'acquisition de biens meubles corporels ne pourraient pas simplement être transposés dans le contexte de la propriété intellectuelle. UN ونظراً إلى الاختلافات الهامة في النظم القانونية بين الممتلكات الفكرية وأنواع الموجودات الأخرى، فإنه إذا اعتمد هذا النهج لا يمكن ببساطة تطبيق مبادئ الدليل المتعلقة باحتياز التمويل فيما يتعلق بالموجودات الملموسة في سياق الملكية الفكرية.
    29. Le Groupe de travail a décidé de n'examiner le paragraphe 4 qu'après avoir eu la possibilité d'étudier le financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle (voir par. 70 ci-après). UN 29- أرجأ الفريق العامل نظره في الفقرة 4 إلى أن تتاح له فرصة النظر في تمويل الاحتياز في سياق الملكية الفكرية (انظر الفقرة 70 أدناه).
    Lorsqu'elle traitera ces questions, la Commission voudra peut-être enfin tenir compte des travaux d'autres organisations, tels que ceux menés par l'European Max-Planck-Group for Conflict of laws in Intellectual Property (CLIP) sur les principes de conflit de lois en matière de propriété intellectuelle (http://www.cl-ip.eu/).] UN ولدى تناول هذه المسائل، لعل اللجنة تود أخيرا أن تأخذ في الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، مثل المبادئ الخاصة بتنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية (http://www.cl-ip.eu/)، الصادرة عن فريق ماكس-بلانك الأوروبي المعني بتنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية.]
    Elle a également noté avec satisfaction les résultats du travail de coordination que les Groupes de travail V et VI avaient accompli en ce qui concerne les questions d'insolvabilité dans un contexte de propriété intellectuelle. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير نتائج جهود التنسيق بين الفريقين العاملين الخامس والسادس بشأن المسائل المتصلة بالإعسار في سياق الملكية الفكرية.
    F. Types de bien grevé dans un contexte de propriété intellectuelle UN واو- أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية
    La sûreté de C2 est une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition et a priorité sur la sûreté de C1 (voir recommandation 180, variante A, al. b), et variante B, al. b) telles que transposées). UN ويكون حق " دال ميم 2 " الضماني حقاً ضمانياً احتيازيا وله الأولوية على الحق الضماني لـ " دال ميم 1 " (انظر الفقرة الفرعية (ب) في البديل ألف أو الفقرة الفرعية (ب) في البديل باء من التوصية 180، حسب تطبيقهما في سياق الملكية الفكرية).
    Dans la variante A, la priorité de la sûreté de P s'étend au produit (voir recommandation 185, variante A, al. a) telle que transposée). UN وبمقتضى البديل ألف تنتقل أولوية حق " ميم " الضماني إلى العائدات (انظر الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 180، حسب تطبيقها في سياق الملكية الفكرية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد