ويكيبيديا

    "سياق جولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contexte du Cycle
        
    • le cadre du cycle
        
    • le contexte des négociations
        
    Une approche plus réaliste et plus souple de la part des pays développés est ainsi indispensable dans le contexte du Cycle de Doha. UN ولهذا فإن اتخاذ نهج أكثر واقعية ومرونة من جانب البلدان المتقدمة يُعَد أمراً حيوياً في سياق جولة الدوحة.
    Dans le contexte du Cycle de Doha, les membres de l'Organisation mondiale du commerce ont engagé des négociations, sur la base de textes, sur la facilitation du commerce. UN وفي سياق جولة الدوحة، بدأ أعضاء منظمة التجارة العالمية الآن مفاوضات قائمة على نص بشأن تيسير التجارة.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وأن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير
    Les négociations menées à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans le cadre du cycle de Doha pour le développement revêtent la plus grande importance. UN وإن المفاوضات الجارية حاليا في منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة الإنمائية تتسم بأهمية أساسية.
    Toutes les autres initiatives visant la mise en place de ressources, de mesures commerciales plus équitables dans le cadre du cycle de Doha et toutes celles portant sur les nouvelles sources de financement du développement sont à encourager. UN وينبغي تشجيع جميع المبادرات الأخرى التي تسعى إلى توفير الموارد واتخاذ تدابير تجارية أكثر إنصافا في سياق جولة الدوحة، بما في ذلك جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد موارد جديدة لتمويل التنمية.
    Dans le contexte des négociations de Doha, la Conférence ministérielle de l'OMC doit examiner les problèmes propres aux petits pays vulnérables afin de garantir leur intégration plus complète au système commercial multilatéral. UN وفي سياق جولة الدوحة، لابد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية ان ينظر في المشكلات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة بهدف ضمان اندماجها الكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Dans le contexte du Cycle de Doha, les négociations sur la facilitation du commerce se distinguent à plusieurs égards. UN 49 - وتعد مفاوضات تيسير التجارة فريدة من نوعها في سياق جولة الدوحة لعدد من الأسباب.
    La CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, y compris dans le contexte du Cycle de Doha, afin qu'ils tirent avantage des règles et des normes convenues. UN وعليه أن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات بشأن النقل وتيسير التجارة، بما فيها المفاوضات في سياق جولة الدوحة، والمساعدة في ضمان تنفيذ القواعد والمعايير المتفق عليها تنفيذاً مفيداً.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    Elle devrait continuer de fournir une assistance aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, et aux pays en transition pour soutenir leur participation aux négociations sur la facilitation du commerce et des transports, en particulier dans le contexte du Cycle de Doha pour le développement. UN وينبغي الاستمرار في تقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعماً لمشاركتها في مفاوضات تيسير النقل والتجارة، لا سيما في سياق جولة الدوحة الإنمائية.
    Elle devrait continuer d'aider les pays en développement dans les négociations sur la facilitation des transports et du commerce, notamment dans le contexte du Cycle de Doha, et pour une application effective des règles et normes adoptées. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    La communauté internationale s'est engagée à appuyer l'intégration des pays africains dans l'économie mondiale grâce à un accès renforcé aux marchés et en traitant des questions concernant les exportations représentant un intérêt spécial pour l'Afrique dans le contexte du Cycle de négociations commerciales de Doha. UN 88 - تعهد المجتمع الدولي بدعم دمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق والقيام، في سياق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، بمعالجة المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأفريقيا في مجال التصدير.
    M. Issetov (Kazakhstan) approuve l'avis du Secrétaire général selon lequel les pays développés doivent remplir leurs engagements en matière de développement dans le contexte du Cycle de Doha. UN 89 - السيد إيزيتوف (كازاخستان): أيّد وجهة نظر الأمين العام بأنه يجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها الإنمائية في سياق جولة الدوحة.
    12. Vu l'impact différent de la mondialisation et les aspects spécifiques d'un certain nombre d'accords conclus dans le contexte du Cycle d'Uruguay, de nombreux pays en développement continuent de considérer comme prioritaire la révision de l'impact des accords du Cycle d'Uruguay. UN ١٢ - وأوضح إنه إزاء عدم توازن أثر العولمة وجوانب بعينها من عدد من الاتفاقات التي أبرمت في سياق جولة أوروغواي، فإن بلدانا نامية عديدة لا تزال لها مصلحة حيوية في إعادة النظر في أثر اتفاقات جولة أوروغواي.
    Elle devrait continuer de fournir une assistance aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, et aux pays en transition pour soutenir leur participation aux négociations sur la facilitation du commerce et des transports, en particulier dans le contexte du Cycle de Doha pour le développement. > > (TD/B/COM.3/82, par. 4) UN وينبغي الاستمرار في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعماً لمشاركتها في مفاوضات تيسير النقل والتجارة، لا سيما في سياق جولة الدوحة الإنمائية " TD/B/COM.3/82)، الفقرة 4).
    Bien que les pays de la CARICOM jugent encourageants les efforts déployés dans le cadre du cycle de négociations de Doha pour fonder davantage le système commercial multilatéral sur des règles, des politiques commerciales ne peuvent à elles seules provoquer des transformations radicales. UN وأشار إلى أنه في حين كانت بلدان الجماعة الكاريبية تدعم الجهود الجارية في سياق جولة الدوحة لتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يقوم على القواعد، فإن السياسة التجارية وحدها لا يمكن أن تولِّد تحولات التغيير.
    C'est pourquoi elle plaide pour un meilleur accès aux marchés, rappelant que l'Accord sur l'agriculture conclu dans le cadre du cycle d'Uruguay n'a pas encore été mis en oeuvre. UN ومن ثم فهو يناشد من أجل تمهيد سبل الوصول إلى الأسواق العالمية ويلاحظ أن الاتفاق المتعلق بالزراعة الذي تم التوصل إليه في سياق جولة أوروغواي لم يتم تنفيذه بعد.
    65. Les représentants ont souligné l'importance de la participation de la CNUCED aux activités d'appui aux négociations sur la facilitation du commerce dans le cadre du cycle du développement de Doha. UN 65- وشدد مندوبون على أهمية مشاركة الأونكتاد في دعم المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في سياق جولة الدوحة الإنمائية.
    Il est convaincu que l'aide alimentaire fournie à des fins humanitaires et distribuée par des organisations humanitaires telles que le PAM doit être exclue des négociations de l'OMC dans le cadre du cycle de Doha. B. Le cadre juridique : les organisations internationales UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تستثنى المعونات الغذائية التي تقدم لأغراض إنسانية وتوزعها المنظمات الإنسانية كبرنامج الأغذية العالمي من المفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة.
    Le Secrétaire général adjoint a vivement recommandé une action concertée dans le contexte des négociations commerciales du Cycle de Doha et une bonne application des mesures de facilitation du commerce aux niveaux régional et bilatéral. UN ودعا بقوة إلى تضافر الجهود الجماعية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والتنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة على الصعيدين الإقليمي والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد