Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Cependant, il faut considérer le Programme d'action de la troisième Décennie dans le contexte de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme et de la Décennie internationale des populations autochtones, et, autant que possible, s'efforcer de faire en sorte que les programmes d'action des trois décennies se complètent. | UN | بيد أن برنامج عمل العقد الثالث ينبغي النظر فيه في سياق عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، كيما تطرح برامج عمل هذه العقود الثلاثة بحيث تتكامل فيما بينها. |
Des efforts conjugués et concertés dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté peuvent permettre d'apporter le développement et la prospérité à tous. | UN | والجهود المتضامنة والمتضافرة في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر يمكنها تحقيق التنمية والرخاء للجميع. |
12. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'informer le Conseil à propos des exactions et violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire en lien avec l'issue de l'élection présidentielle de 2010 et de lui présenter un rapport à ce sujet; | UN | 12- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تبلغ المجلس وتقدم له تقريراً عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية؛ |
Dans le même ordre d'idées et compte tenu de son expérience, le Paraguay se félicite grandement des progrès récents réalisés dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie des Nations Unies | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Cette sensibilisation se poursuivra dans les écoles et sur le terrain, dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وستستمر أعمال التوعية على مستوى المدارس والمجتمعات المحلية في سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La promotion du droit au développement dans le cadre de la Décennie | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة |
Des efforts éducatifs dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme seraient également utiles. | UN | وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
iii) Faire tous les efforts nécessaires pour que les négociations concernant le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones trouvent leur aboutissement, dans le cadre de la Décennie internationale des peuples autochtones du monde. | UN | `3` بذل كافة الجهود اللازمة للانتهاء من المفاوضات حول مشروع الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق عقد دولي للشعوب الأصلية في العالم؛ |
Pour lutter contre ce fléau qui affecte tout particulièrement les pays les moins avancés, il convient de prendre des mesures dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ومن أجل معالجة هذا البلاء الذي يؤثر على الدول اﻷقل نموا بصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومتناسقة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Dans le cadre de la Décennie des transports et des communications en Afrique, la CEA a été le chef de file pour la mise en oeuvre des principaux programmes et activités, y compris la promotion de projets proposés par les 15 pays africains sans littoral. | UN | وفي سياق عقد الأمم المتحدة للنقــــل والاتصالات، في أفريقيا، ما برحــــت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بــدور الوكالـــة الرائدة في تنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية بما في ذلك تعزيز المشاريع المقدمة من الـ 15 بلدا أفريقيا غير الساحلية. |
Le rapport décrit également les activités menées dans le contexte de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, la célébration de la Journée mondiale de 2011 pour la lutte contre la désertification et la sécheresse et la Journée des terres. | UN | كما قدم التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها في سياق عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر والاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف ويوم الأرض في عام 2011. |
20. Dans le contexte de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, deux activités ont été mises en œuvre à l'échelle nationale dans la sousrégion, à savoir la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et le lancement du processus d'alignement du programme d'action national (PAN). | UN | 20- وفي سياق عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر، نُفذ نشاطان على الصعيد الوطني في الإقليم الفرعي، هما اليوم العالمي لمكافحة التصحر، وإطلاق عملية مواءمة برنامج العمل الوطني مع الاستراتيجية. |
i) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006); | UN | (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛ |
12. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'informer le Conseil à propos des exactions et violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire en lien avec l'issue de l'élection présidentielle de 2010 et de lui présenter un rapport à ce sujet; | UN | 12- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تبلغ المجلس وتقدم له تقريراً عن التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية؛ |
S’il peut apparaître dans le domaine des traités, il peut également se présenter dans celui des actes unilatéraux. | UN | وإذا ما قُدر لهذه الحالة أن تنشأ في سياق عقد معاهدة، فعندئذ يمكنها أيضا أن تنشأ في سياق صدور الفعل الانفرادي. |
B. Positions et priorités de la Commission économique pour l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement | UN | موقف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأولوياتها في سياق عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا |