ويكيبيديا

    "سياق ولايتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de son mandat
        
    • le contexte de son mandat
        
    • le contexte de leurs
        
    Il s'agit là de graves sujets de préoccupation sur lesquels la Représentante spéciale continuera à se pencher dans le cadre de son mandat, de ses missions et des initiatives régionales bénéficiant d'un soutien. UN وستتناول الممثلة الخاصة بالبحث هذه الشواغل الخطيرة في سياق ولايتها وبعثاتها ومبادراتها الإقليمية التي تحظى بالدعم.
    Le Rapporteur spécial s'est rendue au Maroc dans le cadre de son mandat et a rencontré des représentants gouvernementaux et non gouvernementaux. UN 18 - زارت المقررة الخاصة المغرب في سياق ولايتها والتقت بممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a invité le Rapporteur spécial à visiter le pays dans le cadre de son mandat. UN 25 - وجهت حكومة الاتحاد الروسي إلى المقررة الخاصة دعوة لزيارة ذلك البلد في سياق ولايتها.
    Du 2 mars 2013 au 1er mars 2014, la Rapporteuse spéciale a envoyé un total de 84 communications dénonçant des violations des droits de l'homme dans le cadre de son mandat à 42 États Membres et autres entités. UN 7- وفي الفترة من 2 آذار/مارس 2013 إلى 1 آذار/مارس 2014، أرسلت المقررة الخاصة إلى 42 دولة وكيانات أخرى ما مجموعه 84 بلاغاً يُدّعى فيها حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق ولايتها.
    Elle a besoin de temps pour analyser, apprécier et comprendre toutes les implications des options disponibles dans le contexte de son mandat et des initiatives d'harmonisation des fonds et programmes des Nations Unies. UN وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بحاجة إلى وقت كي تتمكن من تحليل وتقدير وفهم كامل الآثار المترتبة على أي خيارات متاحة لها في سياق ولايتها وعلى مبادرات تحقيق التواؤم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il s'agit là de questions fondamentales sur lesquelles la Représentante spéciale continuera de se pencher dans le cadre de son mandat et de ses missions. UN 85 - وهذه شواغل بالغة الأهمية بالنسبة للممثلة الخاصة التي ستظل تتصدى لها في سياق ولايتها وبعثاتها.
    Dans des résolutions ultérieures, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire ont demandé au Haut-Commissariat, dans le cadre de son mandat général, d'aider d'autres groupes de personnes considérés comme relevant de la compétence du Haut-Commissaire. UN وفي القرارات التي صدرت فيما بعد عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Elle s'occupe des problèmes liés au VIH/sida dans le cadre de son mandat en menant une campagne internationale contre le tourisme sexuel organisé, en particulier contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وهي تتصدى لمسائل الفيروس/الإيدز في سياق ولايتها من خلال حملتها الدولية لمكافحة السياحة الجنسية المنظمة، ولا سيما لمكافحة استغلال الأطفال في الجنس.
    Le Rapporteur spécial souhaitait également, dans le cadre de son mandat, en apprendre davantage sur la façon dont les pays où l’accès à l’Internet était répandu relevaient les défis que représentait ce média. UN ١٥ - واطلعت المقررة الخاصة أيضا باهتمام على طريقة تصدي البلدان التي تُستعمل فيها اﻹنترنت بكثافة للتحدي الذي تمثله وسيلة الاتصال تلك في سياق ولايتها.
    148. Dans le cadre de son mandat actuel, le Groupe du contrôle hiérarchique est une unité distincte au sein du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 148 - وتعمل وحدة التقييم الإداري، في سياق ولايتها الحالية، بوصفها وحدة مستقلة ضمن مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Dans des résolutions adoptées par la suite, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire ont invité le Haut-Commissariat à venir en aide, dans le cadre de son mandat, à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de la compétence du Haut-Commissaire. UN وفي قرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    En vertu de résolutions ultérieures de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, le HCR a été appelé, dans le cadre de son mandat de base, à prêter assistance à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de sa compétence. UN وفي القرارات التي صدرت فيما بعد عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    En vertu de résolutions ultérieures de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, le HCR a été appelé, dans le cadre de son mandat de base, à prêter assistance à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant fondamentalement de sa compétence. UN وفي القرارات التي صدرت فيما بعد عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    6. C'est dans le cadre de son mandat de protection internationale des réfugiés que les populations autochtones relèvent du HCR en tant que groupe spécifique; en d'autres termes, ces populations relèvent du mandat du HautCommissariat lorsqu'elles constituent des populations de réfugiés ou lorsqu'elles sont susceptibles de le devenir. UN 6- ويدخل السكان الأصليون، كفئة محددة المعالم، في نطاق اهتمامات المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في سياق ولايتها المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين، وذلك حين يكونون أو يحتمل أن يكونوا لاجئين.
    Dans des résolutions adoptées par la suite, l'Assemblée, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire ont invité le Haut-Commissariat à venir en aide, dans le cadre de son mandat, à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de la compétence du Haut-Commissaire. UN وفي قرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Dans des résolutions adoptées par la suite, l'Assemblée, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire ont invité le Haut-Commissariat à venir en aide, dans le cadre de son mandat, à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de la compétence du Haut-Commissaire. UN وفي قرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، طُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    17. Le Département des affaires politiques, dans le cadre de son mandat de base sur la prévention et le règlement pacifique des conflits armés, et par le biais de ses responsabilités essentielles en matière d'analyse politique, d'orientation, de coordination des mécanismes interinstitutionnels et de médiation exerce une action essentielle pour la prévention du génocide. UN 17- أسهمت إدارة الشؤون السياسية، في سياق ولايتها الرئيسية المتعلقة بمنع المنازعات المسلحة وتسويتها بالطرائق السلمية، ومن خلال مسؤولياتها الأساسية في مجالات التحليل السياسي، والتوجيه، وتنسيق الآليات المشتركة بين الوكالات والوساطة، بأنشطة أساسية لمنع الإبادة الجماعية.
    7. Du 16 mars 2011 au 15 mars 2012, la Rapporteuse spéciale a envoyé un total de 100 communications dénonçant des violations des droits de l'homme dans le cadre de son mandat à 69 États Membres et 2 autres acteurs. UN 7- ووجهت المقررة الخاصة ما مجموعه 100 رسالة تتضمن ادعاءات بشأن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق ولايتها إلى 69 دولة عضواً وإلى جهتين فاعلتين أخريين في الفترة من 16 آذار/مارس 2011 إلى 15 آذار/مارس 2012.
    Rappelant également le mandat unique du HCR en matière de protection internationale des réfugiés et de recherche de solutions à leurs problèmes, et rappelant également que le Comité exécutif et l'Assemblée générale ont demandé au HCR d'accorder assistance et protection aux rapatriés dans le contexte de son mandat de recherche de solutions, UN وإذ تذكر بولاية المفوضية الفريدة المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم، وإذ تذكر أيضا بأن اللجنة التنفيذية والجمعية العامة كانتا قد طلبتا من المفوضية تقديم المساعدة والحماية للعائدين في سياق ولايتها المتمثلة في التشجيع على إيجاد الحلول،
    Dans des résolutions adoptées par la suite, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du programme du Haut-Commissaire ont invité le Haut-Commissariat à venir en aide, dans le contexte de son mandat, à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de la compétence du Haut-Commissaire. UN وفي القرارات التي صدرت فيما بعد عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي طـُلب من المفوضية أن تقوم، في سياق ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد