Achevez la mission si vous ne voulez pas atterrir en Sibérie comme votre père. | Open Subtitles | إلا إن اردت أن ينتهي بك الحال بسجن سيبيريا مثل والدك |
Si je vais plus loin avec ça, ils vont te rechercher, et peu importe si tu es en Espagne ou en Sibérie. | Open Subtitles | اذا كنت سأستمر في هذا سوف يلاحقونك من الخلف ولن يكون مهم أن تكون في اسبانيا او سيبيريا |
Ils ont achevé en 2010 une campagne de recherche de trois ans sur le lac Baïkal, en Sibérie. | UN | وفي عام 2010، أكملت المركبتان الغاطستان بعثة بحثية مدتها ثلاث سنوات على بحيرة بايكال في سيبيريا. |
Le système du goulag a fini par former un vaste réseau pénal, comprenant des centaines de camps, sur l'ensemble du territoire et notamment en Sibérie et dans l'Extrême-Orient soviétique. | UN | وأفضى نظام الغولاغ في نهاية المطاف إلى قيام شبكة جزائية واسعة النطاق ضمت مئات المعسكرات في جميع أنحاء الدولة وكان العديد منها في سيبيريا والشرق الأقصى السوفييتي. |
Association russe des peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême Orient | UN | رابطة الشعوب الأصلية في مناطق سيبيريا وأقصى شمال وأقصى شرق الاتحاد الروسي |
L'instauration d'une sécurité indivisible et égale pour tous est une question urgente pour la région Asie-Pacifique, dont font partie intégrante l'Extrême-Orient russe et la Sibérie orientale. | UN | إن تحقيق الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة مع الشرق الأقصى الروسي وشرقي سيبيريا مسألة ملحة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ. |
Prévention de la traite des êtres humains : transmission de l'expérience acquise en Sibérie et dans l'Extrême-Orient russe | UN | منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا |
Europe Fédération 15 communautés aborigènes du de Russie Nord de la Sibérie | UN | الاتحاد الروسي: ١٥ جماعة أصلية تقطن شمال سيبيريا |
Un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial qui doit contribuer au contrôle des feux de forêt en Sibérie et en ExtrêmeOrient est en outre en cours de préparation. | UN | والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى. |
Les langues concernées sont essentiellement les langues des populations aborigènes du nord, de la Sibérie et de l'extrême-orient. | UN | واللغات المعنية هي بصفة أساسية لغات السكان الأصليين في الشمال وفي سيبيريا والشرق الأقصى. |
Le district fédéral de Sibérie compte 191 établissements accueillant des enfants des minorités du Nord. | UN | ففي 14 مقاطعة بالمنطقة الاتحادية السيبيرية يوجد 191 مدرسة حضانة تتولى تعليم وتربية أطفال شعوب سيبيريا القليلة التعداد. |
À l'issue de la deuxième étape, les flux migratoires en provenance de Sibérie et d'Extrême-Orient devraient cesser vers 2021. | UN | 30 - وبإنجاز المرحلة الثانية، يُتوقع بحلول عام 2021 وقف تدفق هجرة السكان من مناطق سيبيريا والشرق الأقصى. |
La Sibérie centrale constitue à l'heure actuelle une vaste réserve de pétrole, de gaz, de charbon et de métaux lourds. | UN | وتحوي سيبيريا الوسطى في الوقت الراهن احتياطيات ضخمة من النفط والغاز والفحم والمعادن الثقيلة. |
Association russe des peuples autochtones du Nord (nord, Sibérie et est de la Fédération de Russie) (RAIPON) | UN | رابطة الشعوب الأصلية في مناطق سيبيريا وأقصى شمال وأقصى شرق الاتحاد الروسي |
L'objectif était de dominer une nation de millions d'habitants, parce que d'après le régime, il y avait trop de personnes à déplacer en Sibérie. | UN | وكان الهدف هو إخضاع أمة مؤلفة من الملايين لأنه، ووفقا للنظام، كان هناك العديد من البشر الذين يتوجب نقلهم إلى سيبيريا. |
Un en Sibérie et un autre au large de la côte de la mer Noire... juste au-dessus de l'océan. | Open Subtitles | الأول في سيبيريا والثاني على شواطىء البحر الاسود |
Ce qui veut dire que si je n'amène pas de clients avec moi, autant que je parte en Sibérie parce que je ne trouverais jamais de travail dans cette ville. | Open Subtitles | وهذا بدوره يعني إذا لم آتي بعملاء معي من الممكن أن أنتقل إلى سيبيريا |
Ils sont à Cincinnati, ce qui est l'américain pour "Sibérie". | Open Subtitles | هذه في سينسيناتي وتبعد كما تبعد سيبيريا عن أمريكا |
Apparemment, elle a eu un énorme succès auprès des amis de votre père après qu'on l'a expédié en Sibérie. | Open Subtitles | أفهم أنها أصبحت محبوبة تماماً عند أصدقاء والدك بعد أن نقلوه لسجن سيبيريا. |
Un front froid se déplace vers le sud en provenance de Sibérie. | Open Subtitles | الرياح العاصفة المتوقعة القادمة من سيبيريا انتقلوا إلى الجنوب. |
Nous avons des raisons de croire que l'un d'eux a acheté un tigre sibérien sur le marché noir. | Open Subtitles | من هم؟ لدينا سببب للإعتقاد أنّ واحدا منهم إشترى نمرا سيبيريا من السوق السوداء. |
L'expansion russe dans l'immensité sibérienne à la recherche de fourrure s'est appuyée sur les rennes, qui fournissaient nourriture et transport. | UN | وقد أتاحت الرنة، كغذاء ووسيلة نقل على حد سواء، توسع روسيا في رحاب سيبيريا الشاسعة بحثا عن الفراء. |