Notre peuple se souviendra toujours de l'accueil chaleureux qu'il a reçu de ses frères et soeurs du Pakistan et de l'Iran. | UN | فشعبنا سيتذكر دائما الاستقبال الحار الذي حظي به من أشقائه وشقيقاته في باكستان وإيران. |
C'est ainsi que le monde se souviendra du Roi Hussein. | UN | بهذا حقا ما سيتذكر العالم بأسره الملك حسين. |
Personne ne se rappellera de ce meeting lorsque les livres d'histoire seront écrits, mais moi oui. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره |
Des milliers de personnes se souviendront du jour de son viol, comme le plus beau jour de leur vie. | Open Subtitles | سيتذكر الآلاف اليوم الذي أُغتصبت فيه كأسعد أيام حياتهم |
Il n'a pas ce genre d'amour, comment pourrait-il se souvenir ? | Open Subtitles | ليس لديه ذلك الحب , إذا كيف سيتذكر ؟ |
Ça fait si longtemps. Je ne suis pas sûre qu'il s'en souvienne. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل, أنا لا أعتقد أنه سيتذكر |
Tes enfants se rappelleront ce moment pour le reste de leur vie. | Open Subtitles | سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة لبقية حياتهم |
Parce que dans le meilleur des cas, votre carrière de journaliste s'effondrera et c'est tout ce dont on s'en souviendra. | Open Subtitles | بل أعني أفضل سيناريو.. سيجعل مهنتك كصحفي تصبح على المحك. لأن بهذا كله أي شخص دائما سيتذكر أنك السبب. |
Dans une ou deux générations, nous serons tous morts, et personne ne se souviendra d'aucun d'entre nous. | Open Subtitles | بعد أجيال عدة سنكون جميعنا موتى ولا أحد سيتذكر ولا واحد منا |
Le nom se souviendra de toi comme Aegeus le Roi Lâche. | Open Subtitles | سيتذكر العالم من أنت على مر السنين أيجيوس .. الملك الجبان |
Le monde se souviendra de ses nombreuses contributions et les générations futures profiteront de ses dons. | Open Subtitles | سيتذكر العالم مساهماته العديدة وستستفيد البشرية من هباته لأجيال |
Je suis sûre qu'il se souviendra de cette réunion avec émotion, quand il nettoiera les toilettes d'une prison fédérale. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن رون سيتذكر هذا على نحو متدلل بينما هو يقوم بإعداد نبيذ في السجن الفيدرالي في تيرا هوت |
Je ne sais pas s'il se souviendra de ses actions, et je ne sais pas de quelle manière on pourrait lui annoncer ! | Open Subtitles | لا أدري اذا كان سيتذكر و كيف سنقوم بإخباره؟ |
Mais si cette histoire se sait, nul ne se souviendra de moi... | Open Subtitles | لكن إذا عُرفت هذه القصة، لا أحد سيتذكر أي شئ آخر عني |
Personne ne se rappellera si on était des hommes bons ou mauvais. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر إذا كنّا رجالا أخياراً أم أشراراً |
Personne ne se rappellera si on était des hommes bons ou mauvais. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر إذا كنّا رجالا أخياراً أم أشراراً |
Tu l'aides à gagner, il se rappellera pourquoi il a besoin de toi. | Open Subtitles | ساعده على الفوز بالقضية سيتذكر لماذا هو بحاجة لك |
L'ambassadrice Ghose a représenté son gouvernement à la Conférence pendant deux ans seulement, mais deux années importantes pour lesquelles tous les membres de la Conférence se souviendront d'elle. | UN | لقد مثلت السفيرة غوز حكومتها لمدة عامين فقط في هذا المؤتمر، لكنهما عامان هامان سيتذكر بسببهما جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
- Vos corps se souviendront. | Open Subtitles | سيتذكر أجسادكم. |
Va-t-il se souvenir de "Walking on Sushine"? | Open Subtitles | إذاً هل سيمور سيتذكر أغنية امشي على أشعة الشمس ؟ |
Je veux dire que je ne pense pas que Will s'en souvienne. | Open Subtitles | أعني أشك أن ويل سيتذكر. |
Je me demande comment les gens se rappelleront d'Arnie. | Open Subtitles | " (أتسائل كيف سيتذكر الناس (أرني " |
Personne ne s'en souviendra. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر هذا, أتعلمين مالذي سيتذكرونه؟ |
Et qui se souviendrait de ceux qui l'ont élu. | Open Subtitles | وأنه سيتذكر من الذي وقف بجانبه |