À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale devra élire les 34 membres de la Commission du droit international. | UN | وفي الدورة السادسة والستين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale devra procéder à l'élection des trente-quatre membres de la Commission du droit international. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34. |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale devra procéder à l'élection des trente-quatre membres de la Commission du droit international. | UN | وفي الدورة الحادية والستين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب أعضاء لجنة القانون الدولي البالغ عددهم 34. |
Par conséquent, l'Assemblée devra élire : | UN | وعليه سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب: |
l'Assemblée devra donc élire : | UN | وعليه سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب: |
À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra procéder à l'élection des trente-quatre membres de la Commission du droit international. | UN | وفي الدورة الحادية والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب اﻟ ٣٤ عضوا للجنة القانون الدولي. |
Compte tenu du fait que le mandat des deux Tribunaux a une durée limitée, l'Assemblée générale devra régler la question de leurs obligations à long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le cadre des rapports finals sur l'exécution des budgets. | UN | وحيث أن ولايتي المحكمتين محدودتان، سيتعين على الجمعية العامة أن تعالج مسألة التزامات المحكمتين الطويلة الأجل في سياق تقارير الأداء النهائية. |
l'Assemblée générale devra donc nommer, à sa présente session, une personne qui siégera à la place de M. Thorne jusqu'à la fin du mandat de celui-ci, qui expire le 31 décembre 2004. | UN | وتبعا لذلك سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر في الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد ثورن، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
l'Assemblée générale devra donc nommer, à sa présente session, une personne qui siégera à la place de M. Fox jusqu'à la fin du mandat de celui-ci, qui expire le 31 décembre 2004. | UN | وتبعا لذلك سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر في الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد فوكس، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
De même, l'Assemblée générale devra examiner avec beaucoup d'attention la formulation précise de la question qui sera soumise à la Cour, de sorte que l'avis de celle-ci soit de la plus grande utilité. | UN | وعلى المنوال نفسه، سيتعين على الجمعية العامة أن تتوخى العناية عند النظر في الصياغة الدقيقة للمسألة المعروضة على المحكمة حتى يكون رد المحكمة عظيم القيمة. |
Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale devra se prononcer sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتعين على الجمعية العامة أن تبدي رأيها بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
Comme il est indiqué dans le document A/55/106 du 28 juin 2000, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, nommer quatre membres et quatre membres suppléants afin de pourvoir les sièges devenus vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2001. | UN | 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
En conséquence, l'Assemblée générale devra nommer, à sa présente session, une personne qui occupera le poste de M. Spain pendant la durée du mandat qui reste à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1998. | UN | ولذلك، فإنه سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها الحالية، بتعيين شخص للعمل خلال المدة المتبقية من فترة العمل، التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En conséquence, l'Assemblée générale devra, à sa session en cours, nommer une personne qui siégera à la place de M. Morozov jusqu'à la fin du mandat de celui-ci, qui vient à expiration le 31 décembre 2012. | UN | وتبعا لذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن تعيِّن، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد موروزوف، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
l'Assemblée générale devra donc, à sa présente session, nommer un membre pour le reste du mandat de M. Kovalenko, qui expire le 31 décembre 2012. | UN | ومن ثم، سيتعين على الجمعية العامة أن تعيِّن، في دورتها الحالية، شخصا ليحل محل السيد كوفالنكو في الفترة المتبقية من مدة عضويته التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
l'Assemblée générale devra donc, à sa présente session, nommer un membre pour le reste du mandat de M. Paranhos Velloso, qui expire le 31 décembre 2013. | UN | ومن ثم، سيتعين على الجمعية العامة أن تعيِّن، في دورتها الحالية، شخصا ليحل محل السيد بارانيوس فيلوسو في الفترة المتبقية من مدة عضويته التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En conséquence, l'Assemblée générale devra, à sa session en cours, nommer une personne pour pourvoir le siège devenu vacant de M. Dutton jusqu'à la fin de son mandat, qui vient à expiration le 31 décembre 2007. | UN | وتبعا لذلك سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد ديتون، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
l'Assemblée devra donc élire : | UN | وعليه سيتعين على الجمعية العامة أن تنتخب: |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée devra donc nommer un inspecteur pour pourvoir le siège devenu vacant. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الثانية والستين بتعيين شخص لملء هذا الشغور. |
Le Président : l'Assemblée devra procéder à un autre tour de scrutin pour pourvoir le siège restant vacant. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سيتعين على الجمعية العامة أن تجري اقتراعا آخر لملء الشواغر الباقية. |