ويكيبيديا

    "سيتم إنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seront créés
        
    • sera mis en place
        
    • sera créée
        
    • il sera créé
        
    • seront établis
        
    • seront mis en place
        
    • serait mis en place
        
    • sera établi
        
    • serait créée
        
    • sera mise en place
        
    • seront mises en place
        
    • il serait créé
        
    • entraînera la création
        
    En outre, 2 à 4 sites résidentiels seront créés dans chaque gouvernorat. UN سيتم إنشاء من 2 إلى 4 مواقع سكنية في كل محافظة.
    Un Comité des signataires sera mis en place pour : UN سيتم إنشاء لجنة لﻷطراف الموقعة للقيام بما يلي:
    Dans cet esprit et pour une meilleure prise en charge des toxicomanes, une structure nationale sera créée et elle aura pour cadre un complexe hôtelier aménagé au sein d'une station thermale. UN وإنطلاقا من هذه الروح، وبغية مساعدة المدمنين على نحو أفضل، سيتم إنشاء هيكل وطني أشبه بالنُزل في منتجع للمياه المعدنية.
    il sera créé une Commission mixte croato-yougoslave chargée de veiller au respect des engagements visés au paragraphe 1 ci-dessus. UN ولتحقيق الامتثال للالتزامات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، سيتم إنشاء لجنة يوغوسلافية - كرواتية مشتركة.
    Des groupes d'experts à durée déterminée chargés de tâches précises seront établis pour préparer certains produits. UN سيتم إنشاء أفرقة خبراء محددة المدة والمهام لإعداد عدة نواتج.
    Les unités militaires devraient être déployées avec un service médical de niveau 1 par bataillon. Des moyens appropriés d'évacuation sanitaire seront mis en place. UN ومن المتوقع أن تزود الوحدات العسكرية بمرفق طبي من المستوى الأول لكل كتيبة، كما سيتم إنشاء قدرة إجلاء طبية كافية.
    Si l'Assemblée générale en convient, le fonds serait mis en place d'ici au 30 juin 2014 et disponible pour l'exercice budgétaire 2014/15. UN 72 - وإذا وافقت الجمعية العامة على ذلك، سيتم إنشاء الصندوق بحلول 30 حزيران/ يونيه 2014، وسيكون متاحا في السنة المالية 2014-2015.
    Une fois le projet mené à bien, plus de 45 centres informatiques ouverts au public seront créés ou rénovés en s'appuyant sur des technologies avancées. UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    En conséquence, cinq premiers centres seront créés, un dans chaque région. UN ووفقا لذلك، سيتم إنشاء خمسة مرافق بصفة أولية، مرفق في كل منطقة.
    En outre un nouveau mécanisme de financement et d'autres structures adéquates seront créés pour encourager les particuliers, les autorités locales et le secteur privé à construire. UN يضاف إلى ذلك، أنه سيتم إنشاء نظام تمويلي ومؤسسات أخرى لتشجيع تشييد المساكن بواسطة اﻷفراد والسلطات المحلية وجمعيات البناء الخاصة.
    Le répertoire mondial SDMX sera mis en place en 2013 et les préparatifs de la conférence mondiale sur le SDMX, prévue en 2013, sont en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إنشاء السجل العالمي للمبادرة في عام 2013، ويجري الإعداد لعقد المؤتمر العالمي المقبل للمبادرة في العام نفسه.
    Le mécanisme de fourniture de l'aide sociale ciblée sera amélioré, de même que la qualité de l'assistance apportée, et un système de prestations sociales solide sera mis en place. UN وسيتم تحسين آلية تنظيم وتوفير هذه المساعدة كما سيتم إنشاء نظام مستدام لتخصيص المستحقات الاجتماعية.
    Un service de planification et de supervision sera mis en place pour aider à bien gérer et coordonner les activités des pouvoirs publics. UN وأوضح أنه سيتم إنشاء وحدة للتخطيط والرصد للمساعدة على الإدارة والتنسيق الملائمين لأنشطة الحكومة.
    Suite à des décisions du Comité mixte de sécurité, une équipe spéciale de désarmement, démobilisation et réintégration sera créée au sein du groupe du travail du Comité sur la planification stratégique et la programmation. UN وفي أعقاب القرارات التي اتخذتها اللجنة الأمنية المشتركة، سيتم إنشاء فرقة عمل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تابعة لفريق اللجنة العامل المعني بالتخطيط والبرمجة الاستراتيجيين.
    Enfin, il sera créé un nouveau fonds vert pour le climat administré par un conseil de 24 membres constitué d'un nombre égal de représentants de pays en développement parties et de représentants de pays développés parties, et administré les trois premières années par la Banque mondiale. UN وأخيراً، سيتم إنشاء صندوق أخضر جديد خاص بالمناخ يُشرف عليه مجلس مكوّن من 24 عضواً ويضم عدداً متساوياً من الأعضاء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة ويتولى إدارته البنك الدولي خلال السنوات الثلاث الأولى.
    Par ailleurs, des centres d'éducation sur les droits de l'homme seront établis dans tout le pays afin d'améliorer les programmes d'éducation des écoles dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء مراكز لتعليم حقوق الإنسان في جميع أرجاء البلد لتحسين برامج تعليم حقوق الإنسان الحالية في المدارس.
    Ces centres qui fourniront 13 000 places supplémentaires à plein temps seront mis en place avant 2014. UN وبحلول عام 2014، سيتم إنشاء مراكز توفر ما يصل إلى 000 13 مكان إضافي طول الوقت.
    Si elle entrait en vigueur au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le Comité des disparitions forcées serait mis en place conformément à son article 26 et les États Membres seraient informés des incidences budgétaires correspondantes, conformément aux procédures établies. UN وفي حالة بدء نفاذ الاتفاقية أثناء فترة السنتين 2010-2011، سيتم إنشاء لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري وفقا للمادة 26 من الاتفاقية. وسيتم إبلاغ الدول الأعضاء بالآثار المترتبة في الميزانية وفقا للإجراءات المقررة.
    Si le Comité préparatoire n'est pas en mesure d'adopter le projet de programme d'action, de nouvelles négociations seront nécessaires à la Conférence; le représentant de l'Iran demande si un organe spécial sera établi pour poursuivre ce processus. UN وإذا كانت اللجنة التحضيرية غير قادرة على اعتماد مشروع برنامج العمل، فإنه قد يكون من اللازم إجراء المزيد من المفاوضات في المؤتمر؛ وتساءل عما إذا كان سيتم إنشاء هيئة خاصة لمواصلة تلك العملية.
    15. Le 9 septembre 1994, le maire Ghassan Shaka'a a déclaré qu'une force de police palestinienne serait créée à Naplouse. UN ١٥ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، صرح رئيس بلدية نابلس غسان الشكعة أنه سيتم إنشاء قوة شرطة فلسطينية في نابلس.
    Au cours de la première phase, une capacité opérationnelle initiale sera mise en place. UN وخلال المرحلة الأولى، سيتم إنشاء قدرة تشغيلية أولية.
    De plus, des liaisons de communications à l'intérieur du pays seront mises en place pour les unités militaires isolées. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء خطوط اتصالات داخلية بالنسبة لجميع الوحدات العسكرية القائمة بذاتها.
    En conséquence, il serait créé trois nouveaux postes pour la Division de la médiation, à savoir un poste D1, un poste P5 et un poste d'agent des services généraux (G1/G6), à compter du 1er janvier 2008. UN وبناء عليه، سيتم إنشاء ثلاث وظائف جديدة لشعبة الوساطة، تشمل وظيفة برتبة مد-1 ووظيفة برتبة ف-5 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) اعتبارا من 1 كانون الثاني /يناير 2008.
    La réalisation de ce projet entraînera la création de 300 emplois dans le secteur du bâtiment et lorsque le programme sera complètement réalisé, plus de 45 centres informatiques ouverts au public et dotés des technologies informatiques de pointe auront été créés ou rénovés. UN وسيوفر المشروع أكثر من 300 وظيفة في مجال البناء. وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد