ويكيبيديا

    "سيجلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • apportera
        
    • amène
        
    • apporte
        
    • apporter
        
    • apporterait
        
    • ferait
        
    • aurait
        
    • porte
        
    • amènera
        
    • attirer
        
    • ramènera
        
    • attirerait
        
    • Il va
        
    • portera
        
    • amènerait
        
    Le Japon œuvrera avec les autres États Membres à établir ce nouveau barème, qui apportera la stabilité financière à l'Organisation. UN واليابان ستعمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع تفاصيل هذا الهيكل، الذي سيجلب الاستقرار المالي إلى المنظمة.
    Ainsi, le Conseil apportera l'espoir à l'humanité, qui aspire à une promotion et à une protection réelles des droits de l'homme. UN وإذا قام مجلس حقوق الإنسان بذلك فإنه سيجلب الأمل للبشرية التوّاقة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة حقيقية.
    Nous pensons qu'il s'agit d'un excellent choix et qu'il amène avec lui des connaissances particulières quant aux besoins de l'Afrique et des pays en développement en général. UN إننا نعتقد أنه اختيار ممتاز، ونعلم أنه سيجلب معه إلى هذا المنصب فراسة خاصة باحتياجات أفريقيا والبلدان النامية عموما.
    Papa Noël t'apporte toujours tout ce que tu veux. Open Subtitles بالطبع ، سيجلب لك بابانويل كل ماتريده كما في السابق
    Cette voix dans votre tête... le jour où ça va se calmer... pensez-vous que ça va vous apporter la paix ? Open Subtitles ذلك الصوت داخل رأسك ذلك اليوم الذى لم يكن هادئاً هل تظن ذلك سيجلب لك السلام ؟
    Un mariage avec Anne de Clèves nous apporterait, l'appui militaire et financier de la Ligue Protestante. Open Subtitles الزواج من آن من كليفي سيجلب معه الدفاعات العسكرية والدعم المالي للتحالف البروتستانتيني
    Je pense que celui qui a tué Colin savait que ça ferait sortir Patrick de l'ombre. Open Subtitles انظري اعتقد ان أيا من قتل كولن عرف ان قتله سيجلب باتريك للخارج
    Traîner un corps par l'entrée aurait attiré l'attention de voisins. Open Subtitles احالة جثة من خلال الباب الأمامي ذلك سيجلب إنتباه الجيران
    Je suis certain que le Soudan du Sud apportera un éclairage inédit aux travaux de l'ONU et enrichira notre expérience collective. UN وأنا واثق من أن جنوب السودان سيجلب منظورا فريدا لعمل الأمم المتحدة، ويسهم في إثراء تجربتنا الجماعية.
    Il apportera également ses compétences spécialisées en matière de police judiciaire traditionnelle. UN كما أن هذا المحقق سيجلب مهارات خاصة من التحقيقات الجنائية التي تضطلع بها كيانات الشرطة التقليدية.
    Il apportera également ses compétences spécialisées en matière de police judiciaire traditionnelle. UN كما أن هذا المحقق سيجلب مهارات خاصة من التحقيقات الجنائية التي تضطلع بها كيانات الشرطة التقليدية.
    J'ai bien peur que ça nous amène à un autre sujet, Commandant. Open Subtitles . لست أخشى أن ذلك سيجلب مشكلة أخرى أيها القائد
    - Il amène sa fille adorable. - Adorable, ça veut dire affreuse. Open Subtitles وهو سيجلب ابنته الرائعة - تعني كالكلب المرافق -
    Il y a un fournisseur en dehors des Philippines qui apporte un gros chargement. Open Subtitles أجل. هناك مورد في الفلبين سيجلب شحنه كبيرة.
    À présent, si quelqu'un veut bien lui apporter à manger... Open Subtitles الآن، من سيجلب لهذا الرجلِ صحن من الغذاءِ.
    La communauté internationale souscrit à ce projet d'avenir, qui apporterait une stabilité après le conflit qui est actuellement artificiellement entretenu. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي هذا المستقبل الذي سيجلب معه الاستقرار مع انتهاء النزاع الراهن الذي أُطيل أمده بصورة مصطنعة.
    Annuler à la dernière minute ne ferait qu'attirer l'attention. Open Subtitles الالغاء فى اخر دقيقة سيجلب انتباه غير محمود
    Un mariage aurait apaisé les esprits. Open Subtitles سيجلب الزفاف العديد من الناس إلى هُنا , أراهن على ذلك
    Je ne dois pas te voir, ça porte malheur. Open Subtitles الزفاف غداً ويجب ألا أراك وإلا سيجلب هذا سوء الحظ.
    Il a indiqué que le projet amènera près de 19 000 hommes et 20 000 personnes à leur charge sur Guam. UN وقال السيد بايس أن كامل مشروع الحشد سيجلب إلى غوام قرابة 000 19 من الأفراد العسكريين وقرابة 000 20 من أفراد أسرهم.
    Max, Il va y avoir beaucoup de monde qui voudra attirer mon attention, donc soit patiente s'il te plaît et tiens toi debout près de moi pour un éventuel besoin de soutien. Open Subtitles والذي سيجلب إهتمامي، لذا أرجوكِ كوني صبورة وقفي بجانبي للدّعم..
    Vous pensez vraiment qu'assassiner ces deux-là ramènera l'indépendance ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا بأنكِ إذا قتلتي هذين الأثنين سيجلب الاستقلال ؟
    Une fermeture d'un étage attirerait trop d'attention, et ils ne veulent personne fouinant autour pendant que nous soignons le leader d'une nation hostile, et je veux dire "qui que se soit". Open Subtitles أي توقف في أي طابق سيجلب الانتباه أكثر من اللازم و لايريدون لأي أحد الاقتراب حولهم بينما يتم علاج رئيس دوله معادية
    Au bout, au sud, niveau du haut. Je pense qu'Il va chercher le général. Open Subtitles الطابق العلوي، جنوباً أظنه سيجلب الجنرال
    Le Comité consultatif est certain que le CCC portera ces questions à son attention, lorsqu'il le jugera utile. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن المجلس سيجلب هذه المسائل إلى انتباهها عندما يرى ذلك مناسبا.
    Un héros! Je savais que la mer nous amènerait un héros! Open Subtitles بطل، إنه بطل علمت أن البحر سيجلب لنا بطل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد