ويكيبيديا

    "سيحتفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • célébrera
        
    • sera célébré
        
    • célèbre
        
    • fêtera
        
    • marquera
        
    • célébreront
        
    • fête
        
    • sera célébrée
        
    Le jour approche où la communauté internationale célébrera le cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد أصبح حلول اليوم الذي سيحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وشيكا.
    L'année prochaine, le monde célébrera le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies. UN سيحتفل العالم في العام المقبل بالعيد الخمسيني لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    En 2004, c'est-à-dire l'année prochaine, la communauté internationale célébrera le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN في العام 2004 سيحتفل المجتمع الدولي بالعيد العاشر للعام الدولي للأسرة.
    Je ne saurais terminer sans évoquer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, qui sera célébré l'an prochain. UN وسأكون مقصرا إذا اختتمـــت إسهامــي في هذه المناقشة دون اﻹشارة إلى العيــد الخمسينــــي لﻷمم المتحدة، الذي سيحتفل به في العام القادم.
    Cette année, la communauté internationale célèbre le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN سيحتفل المجتمع الدولي في هذه السنة بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Dans 40 ans, on fêtera le quatre-vingtième anniversaire du Traité. UN في وقت طوله 40 سنة سيحتفل العالم بالذكرى السنوية الثمانين للمعاهدة.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, en 1995, marquera également le vingt-cinquième anniversaire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن الذكرى السنويــة الخمسين ﻹنشـاء اﻷمـــم المتحدة التي سيحتفل بها في عام ١٩٩٥ ستوافق أيضا الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Samedi prochain, que ce soit ici à Genève, dans nos missions ailleurs dans le monde ou à travers tout le Canada, les Canadiens célébreront le quatrième anniversaire de la Convention d'Ottawa. UN السيد الرئيس، سيحتفل الكنديون هذا السبت، هنا في جنيف وفي بعثاتنا في البلدان الأخرى وفي جميع أنحاء بلدنا، بالذكرى السنوية الرابعة لاتفاقية أوتاوا.
    Je me réfère au fait que l'année prochaine, en 2003, notre peuple célébrera le 2 200e anniversaire de l'existence de l'État kirghize. UN وأعني بذلك أن شعبنا سيحتفل العام القادم، في 2003، بذكرى مرور 200 2 سنة على إقامة دولة قيرغيزستان.
    En 2004, elle s'arrêtera à Athènes, où le projet célébrera l'esprit des Jeux olympiques. UN وستكون محطته الأخيرة أثينا في عام 2004، حيث سيحتفل المشروع بروح الألعاب الأولمبية.
    Le monde célébrera en 2010 le soixante-cinquième anniversaire de la victoire sur le fascisme. UN في عام 2010، سيحتفل العالم بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار على الفاشية.
    Le peuple chinois célébrera bientôt le soixantième anniversaire de la création de la République populaire de Chine. UN سيحتفل الشعب الصيني قريبا بالذكرى السنوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    Comme vous l'avez deviné, cette année, Dante célébrera les arts martiaux. Open Subtitles كما كنتم قد خمنتم فهذه السنة، سيحتفل دانتي بفنون القتال العسكرية
    Comme vous le savez aussi, le monde célébrera bientôt le 2000e anniversaire de la naissance de notre Seigneur Jésus-Christ dans la ville palestinienne de Bethléem, au début du nouveau siècle. UN وتعرفون جميعا أيضا أن العالم سيحتفل قريبا بالذكرى اﻷلفين لمولد السيد المسيح، في مدينة بيت لحم الفلسطينية، عند فجر القرن الجديد.
    70. Les actes odieux commis par les Taliban constituent une violation flagrante de la Déclaration universelle des droits de l’homme et de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide dont on célébrera en 1998 le cinquantième anniversaire. UN ٧٠ - وأردف يقول إن اﻷعمال الفظيعة التي ارتكبتها هذه الحركة تمثل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها التي سيحتفل في عام ١٩٩٨ بمرور ٥٠ سنة على إبرامها.
    Enfin, je note qu'en 2011 la communauté internationale célébrera l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, l'objectif étant de renforcer les actions nationales et la coopération régionale et internationale en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN وفي الختام، ألاحظ أن المجتمع الدولي سيحتفل في عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، بغية تعزيز الإجراءات الوطنية والإقليمية والتعاون الدولي لصالح المنحدرين من أصل أفريقي.
    Mon pays espère également que ce projet de résolution sera adopté par consensus, en tant qu'hommage rendu à tous les pays représentés à l'Assemblée générale, au cinquantenaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, qui sera célébré en 1995. UN وترجو كوستاريكا أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء كرمز للتقدير لجميع البلدان الممثلة في الجمعية العامة عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التي سيحتفل بها في ١٩٩٥.
    Notant que c'est à Bethléem, ville de paix, que sera célébré l'avènement d'un nouveau millénaire porteur d'espoir pour tous les peuples du monde, UN وإذ تلاحظ أن العالم سيحتفل في بيت لحم، مدينة السلام، بحلول اﻷلفية الجديدة في إطار رؤية عالمية تنطوي على اﻷمل لجميع الشعوب،
    Le Centre de Katmandou célèbre son dixième anniversaire cette année. UN سيحتفل مركز كاتماندو في العام المقبل بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشائه.
    Dans 40 ans, on fêtera le quatre-vingtième anniversaire du Traité. UN في وقت طوله 40 سنة سيحتفل العالم بالذكرى السنوية الثمانين للمعاهدة.
    La communauté internationale marquera en 1998 le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, mais les buts énoncés en 1948 sont encore très loin d’être réalisés. UN وفي الوقت الذي سيحتفل فيه المجتمع الدولي عام ١٩٩٨ بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن اﻷهداف المعلنة عام ١٩٤٨ لا تزال بعيدة جدا عن التحقيق.
    En 2007, les peuples d'origine africaine célébreront le bicentenaire de l'abolition de la traite des esclaves dans l'Empire britannique. UN وفي عام 2007، سيحتفل الشعب المنحدر من أصل أفريقي بالذكرى السنوية المئتين لإنهاء تجارة الرقيق في الامبراطورية البريطانية.
    L'équipe donne une fête ce soir. Dans la maison de plage de mes parents. Open Subtitles الفريق سيحتفل الليله في منزل والداي الشاطئي
    Vous le savez, la Journée internationale de la femme sera célébrée samedi et, conformément à la pratique en vigueur, les participantes au Séminaire annuel sur le désarmement organisé à cette occasion ont adressé un message à la Conférence. UN وكما تعلمون، سيحتفل باليوم الدولي للمرأة يوم السبت. وبهدف إبراز هذه المناسبة، وجه المشاركون في الحلقة الدراسية السنوية لمؤتمر نزع السلاح في اليوم الدولي للمرأة رسالة إلى المؤتمر جرياً على العادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد