ويكيبيديا

    "سيدي الكيلاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sidi El Kilani
        
    • KUFPEC déclare
        
    C. Réclamation de la KUFPEC relative au délai de développement de Sidi El Kilani − USD 10 252 000 UN مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني - 000 252 10 دولار
    L'équipe de projet était chargée de prendre toutes les grandes décisions concernant le développement de Sidi El Kilani. UN وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني.
    Tableau 4. Réclamation de la KUFPEC au titre du retard du développement de Sidi El Kilani UN الجدول 4 - مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني
    Le personnel de ce bureau aurait pu mener d'autres tâches indépendantes du projet de Sidi El Kilani; UN فكان بوسع مكتب تونس القيام بأعمال أخرى غير متصلة بمشروع سيدي الكيلاني.
    La KUFPEC déclare que KUFPEC TUNISIA < < s'occupait exclusivement de l'évaluation et du développement de Sidi El Kilani > > . UN وتقول الشركة إن عمل فرعها في تونس " لم يكن يُعنى سوى بتقييم حقل سيدي الكيلاني وتنميته " .
    C. Réclamation de la KUFPEC relative au délai de développement de Sidi El Kilani 56 − 95 22 UN جيم- مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني 56 -95 26
    62. La partie de la réclamation de la KUFPEC qui concerne le retard du développement de Sidi El Kilani par KUFPEC TUNISIA est résumée au tableau 4 ciaprès. UN 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    La valeur actuelle nette 1992 du flux de trésorerie après un an de retard dans le début de la production de Sidi El Kilani en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït a été estimée par la KUFPEC à USD 5 680 000. UN وصافي القيمة الراهنة في عام 1992 للإيرادات النقدية بعد تأخرٍ مدته سنة في الإنتاج الأول من سيدي الكيلاني بسبب غزو الكويت واحتلاله، حسبما قدرته الشركة، هو 000 680 5 دولار.
    57. Avant le 2 août 1990, KUFPEC TUNISIA a fait une découverte importante à Sidi El Kilani au cours du forage de son troisième puits de prospection dans le cadre de l'autorisation. UN 57- وقبل 2 آب/أغسطس 1990، قام فرع تونس للشركة (KUFPEC TUNISIA)باكتشاف هام في حقل سيدي الكيلاني أثناء أعمال حفر البئر الثالث لاستكشاف النفط بمقتضى التصريح الممنوح لـه.
    60. La KUFPEC déclare que, en raison du démantèlement de l'équipe de projet et de son incapacité temporaire à assurer le financement, KUFPEC TUNISIA a été obligée d'interrompre le développement de Sidi El Kilani en août 1990 après la cessation des opérations de son siège au Koweït. UN 60- وتفيد الشركة بأنها، نظراً لحل فريق المشروع وعجزها مؤقتاً عن توفير التمويل، اضطُر فرع تونس إلى تعليق أعمال تنمية حقل سيدي الكيلاني في آب/أغسطس 1990، إثر إغلاق مكتبها الرئيسي في الكويت.
    63. La KUFPEC déclare que KUFPEC TUNISIA a supporté des dépenses supplémentaires liées à des contrats pour un montant total de USD 2 351 000, ce qui n'aurait pas été le cas si elle n'avait pas été obligée de surseoir au développement de Sidi El Kilani. UN 63- تفيد الشركة أن فرع تونس قد تكبد مصروفات تعقادية إضافية مجموعها 000 351 2 دولار ما كانت ستتكبدها ما لم تضطر إلى تأخير تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    67. La KUFPEC affirme que KUFPEC TUNISIA n'a pas pu reprendre ses activités pour le développement de Sidi El Kilani avant la fin de mars 1991 et qu'à cette époque l'appareil de Challenger n'était plus disponible. UN 67- وتفيد الشركة بأنه قد تعذر على فرع تونس استئناف أعماله المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني قبل نهاية آذار/مارس 1991 وأن جهاز الحفر العائد لتشالنجر لم يعد متاحاً للاستئجار في ذلك الوقت.
    76. La KUFPEC demande à être indemnisée de USD 6 730 000 pour les pertes liées au retard du flux de trésorerie provenant de la production et de la vente d'hydrocarbures produits par Sidi El Kilani. UN 76- تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار عن خسائر ناجمة عن تأخر الإيرادات النقدية المتصلة بإنتاج ومبيع المَركِّبات الهيدروكربونية المنتَجة في نهاية المطاف من حقل سيدي الكيلاني.
    Elle estime que la production de Sidi El Kilani aurait pris fin en 1999 dans le cas du scénario hors invasion, soit un an plus tôt que dans le scénario avec invasion. UN وتقدر الشركة أن إنتاج حقل سيدي الكيلاني كان سينتهي في عام 1999 في حالة عدم الغزو، قبل سنة من تقديرها أنه سيحدث في حالة الغزو(12).
    91. Le 2 août 1990, KUFPEC TUNISIA détenait deux licences d'exploitation en Tunisie et la KUFPEC a déclaré qu'elle prévoyait de forer au moins un puits d'exploration à l'aide de l'appareil de forage Challenger indépendamment du développement de Sidi El Kilani. UN 91- وكان لدى فرع الشركة ترخيصا استكشاف إثنان في تونس بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وذكرت الشركة أنها تعتزم حفر ما لا يقل عن بئر استكشافي واحد لا صلة لـه بتنمية حقل سيدي الكيلاني بواسطة جهاز حفر تشالنجر.
    Le 2 août 1990, cet employé était en mission temporaire au bureau de Tunis de la filiale tunisienne de la KUFPEC, où il s'occupait du développement du gisement de Sidi El Kilani. UN وفي 2 آب/أغسطس 1990، كان هذا الموظف منتدبـاً مؤقتاً إلى مكتب تونس للشركة الفرعية التابعة للشركة، وهي KUFPEC TUNISIA، ( " فرع تونس " )، بشأن مسائل متصلة بتنمية حقل نفط سيدي الكيلاني.
    80. La KUFPEC affirme que son calcul du flux de trésorerie concerne sa participation de 45 % dans Sidi El Kilani mais pas le droit de l'ETAP à percevoir 55 % du flux de trésorerie provenant de ce champ. UN 80- وتذكر الشركة أن حساباتها للإيرادات النقدية لا تتصل سوى بحصتها في ملكية حقل سيدي الكيلاني التي تبلغ 45 في المائة، وأنها لا تتصل باستحقاق المؤسسة التونسية للمشاريع النفطية ETAP، ونسبتها 55 في المائة من الإيرادات النقدية المتأتية من الحقل.
    82. Le Comité estime que la KUFPEC a apporté la preuve que le développement de Sidi El Kilani n'a pas pu se poursuivre durant une certaine période après l'invasion du Koweït par l'Iraq puisqu'il lui a été impossible pendant un certain temps de faire parvenir les ressources nécessaires à KUFPEC TUNISIA par les circuits bancaires habituels. UN التحليل والتقييم 82- يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت أنه لم يكن بالإمكان المضي قدماً في تنمية حقل سيدي الكيلاني خلال فترة أعقبت غزو العراق واحتلاله الكويت نظراً لعجز الشركة مؤقتاً عن توفير تمويل إنمائي لفرع تونس بالطرق المصرفية الاعتيادية.
    84. Le Comité a examiné le contrat de forage de Challenger et il est convaincu que l'entrepreneur n'aurait pas été fondé à augmenter les tarifs journaliers facturés à KUFPEC TUNISIA pour le forage de puits de développement supplémentaires à Sidi El Kilani une fois le forage de SLK-2 terminé. UN 84- ودرس الفريق عقد الحفر المبرم مع تشالنجر، وهو مقتنِع بأن متعهد الحفر ما كان سيحق له زيادة رسومه اليومية لدى قيام فرع تونس بحفر آبار إنمائية إضافية في حقل سيدي الكيلاني بعد الفروغ من حفر البئر الثاني فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد