Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création | UN | اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون |
Déclaration du Gouvernement sierra-léonais sur les sanctions des Nations Unies contre le Libéria | UN | بيان من حكومة سيراليون بشأن جزاءات الأمم المتحدة المفروضة ضد ليبريا |
:: Réunions hebdomadaires avec les policiers sierra-léonais sur les questions de formation et de tutorat | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع شرطة سيراليون بشأن تدريب الشرطة والمسائل ذات الصلة بالتوجيه |
:: Conseils pratiques dispensés au Gouvernement de Sierra Leone au sujet de la ratification des traités internationaux concernant la corruption, notamment la Convention des Nations Unies contre la corruption, et la mise en conformité de la législation nationale avec ces traités | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى حكومة سيراليون بشأن التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالفساد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإدماجها في القانون المحلي |
La délégation de la République démocratique du Congo appuie la déclaration du représentant de la Sierra Leone concernant les femmes et les personnes âgées. | UN | 15 - وأعلنت أن وفدها يؤيد بيان ممثل سيراليون بشأن النساء والمسنين. |
Quant à la proposition de la Sierra Leone sur la création d'un mécanisme de règlement des différends, un organisme indépendant est certes nécessaire mais le débat doit se poursuivre pour mesurer les dangers éventuels. | UN | وفيما يتعلق باقتراح سيراليون بشأن اﻵليات المطلوبة لتسوية النزاعات، قال إنه يوافق على أن هناك حاجة الى هيئة مستقلة، لكن ذلك يتطلب مزيدا من المناقشة للتفكير في اﻷخطار الممكنة. |
La délégation indienne appuie la proposition révisée de la Sierra Leone relative à la création d'un mécanisme de prévention ou de règlement précoce des différends (A/53/33, par. 105), et relève que le service envisagé n'est pas censé devenir un mécanisme onéreux. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح المنقح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا )A/53/33، الفقرة ١٠٥(، ولاحظ أنه ليس المقصود بهذه الدائرة أن تصبح برنامجا باهظ التكاليف. |
L'accord prévoit des consultations entre le Secrétaire général et le Gouvernement sierra-léonais au sujet de toutes ces nominations. | UN | وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام وحكومة سيراليون بشأن كل هذه التعيينات. |
Conseils au Gouvernement sierra-léonais en matière de corruption | UN | توفير المشورة لحكومة سيراليون بشأن الفساد |
:: 29 stages pour 2 000 policiers sierra-léonais sur le harcèlement sexuel, les abus sexuels et les politiques d'intégration de l'équation hommes-femmes | UN | :: تنظيم 29 دورة تدريبية لـ 000 2 ضابط شرطة في سيراليون بشأن التحرش الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسات مراعاة المنظور الجنساني |
La Commission publie un rapport annuel sur la situation des droits de l'homme ainsi qu'un ensemble de recommandations à l'intention du Gouvernement sierra-léonais sur des mesures à adopter pour faire progresser ces droits. | UN | وتصدر اللجنة تقريراً سنوياً مؤلفاً من موجز لحالة حقوق الإنسان فضلاً عن سلسلة من التوصيات التي تقدم إلى حكومة سيراليون بشأن الخطوات الواجب اتخاذها من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
Le Tribunal a été créé à la demande du Conseil de sécurité par l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون. |
Prenant acte des vues du Gouvernement sierra-léonais sur la prorogation des mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000), | UN | وإذ يحيط علما بآراء حكومة سيراليون بشأن تمديد التدابير المفروضة في الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، |
Dans cette même lettre, le Président sollicitait l'avis du Gouvernement sierra-léonais sur l'avenir de l'interdiction de voyager et le priait de fournir tout renseignement complémentaire concernant les personnes dont le nom restait inscrit sur la liste. | UN | وفي الرسالة نفسها، التمس الرئيس أيضا آراء حكومة سيراليون بشأن مستقبل حظر السفر، كما التمس أي معلومات إضافية ذات صلة تتعلق بالأشخاص الذين ما زالوا على قائمة الحظر من السفر. |
:: Organisation de 12 réunions de coordination avec les organismes des Nations Unies, les donateurs et le Gouvernement sierra-léonais, sur l'aide au développement et la mobilisation de ressources pour le plan de transition | UN | :: تنظيم 12 اجتماعا تنسيقا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وتعبئة الموارد لصالح الخطة الانتقالية |
Quatrièmement, il faut répondre de manière systématique aux préoccupations formulées par le représentant de la Sierra Leone au sujet des ressources naturelles du pays et en particulier de l'exploitation des richesses minérales par des compagnies internationales, parce que les rivalités pour l'appropriation de ces richesses sont une des causes profondes des conflits sur le continent africain en général. | UN | ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام. |
Quatrièmement, il faut répondre de manière systématique aux préoccupations formulées par le représentant de la Sierra Leone au sujet des ressources naturelles du pays et en particulier de l'exploitation des richesses minérales par des compagnies internationales, parce que les rivalités pour l'appropriation de ces richesses sont une des causes profondes des conflits sur le continent africain en général. | UN | ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام. |
Examen de la proposition présentée par la Sierra Leone, concernant la création d'un service de prévention et de règlement des différends | UN | النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن " إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration du Gouvernement de la République de Sierra Leone concernant la situation au Rwanda (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن حكومة جمهورية سيراليون بشأن الحالة في رواندا )انظر المرفق(. |
La formation Sierra Leone devra aussi poursuivre sa collaboration avec la Sierra Leone sur la base des éléments de consolidation de la paix définis dans le Programme pour la prospérité. | UN | وستواصل التشكيلة التحاور أيضا مع سيراليون بشأن عناصر بناء السلام التي يتضمنها برنامج تحقيق الرخاء. |
95. Abordant ensuite la question du règlement pacifique des différends, M. Pham Truong Giang déclare que la proposition de la Sierra Leone relative à la création d'un mécanisme de prévention et de règlement précoce des différends devrait être examinée plus avant, dans l'optique notamment de la définition, de la portée, du mandat et du profil financier du mécanisme envisagé. | UN | ٩٥ - وانتقل إلى مسألة تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فقال إنه ينبغي أن يدلي الاقتراح الذي قدمته سيراليون بشأن إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا، مزيدا من الدراسة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتعريف اﻵلية المقترحة ونطاقها وولايتها واﻵثار المالية المترتبة عليها. |
Ce faisant, je voudrais réitérer les préoccupations constantes du Gouvernement sierra-léonais au sujet d'un retrait prématuré du pays des troupes internationales de maintien de la paix, comme je l'ai mentionné dans la lettre que je vous ai adressée le 8 août 2002. | UN | وبذلك أود الإعراب مجددا عن القلق الذي ما فتئ ينتاب حكومة سيراليون بشأن الانسحاب السابق لأوانه لحفظة السلام الدوليين من البلد، كما ذكرت لكم في رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2002. |
Conseils au Gouvernement sierra-léonais en matière de corruption | UN | توفير المشورة لحكومة سيراليون بشأن الفساد |
Le Mexique a demandé ce que pensait la Sierra Leone de la possibilité d'un maintien du programme des réparations grâce à la coopération internationale et au renforcement des capacités par les partenaires internationaux. | UN | وطلبت رأي سيراليون بشأن ضمان استمرارية برنامج جبر الضرر من خلال التعاون الدولي وبناء القدرات. |