ويكيبيديا

    "سيراليون على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sierra-léonais à
        
    • Sierra Leone à
        
    • la Sierra Leone
        
    • sierra-léonais de
        
    • Sierra Leone de
        
    • sierra-léonaise à
        
    • Sierra Leone pour
        
    • sierraléonais à
        
    • Sierra Leone sur
        
    • Sierra Leone a
        
    • Sierra Leone des
        
    Les membres du Conseil engagent tous les sierra-léonais à accélérer le processus de réconciliation nationale et de reconstruction. UN ويحثون جميع مواطني سيراليون على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    Elle encourage le Gouvernement sierra-léonais à tout mettre en oeuvre pour promouvoir la paix et le processus de réconciliation dans le pays. UN ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    Elle a encouragé la Sierra Leone à renforcer le système judiciaire du pays. UN وحثت سيراليون على أن تعزز نظامها القضائي.
    La manière dont le système est conçu rend possible pour le parti qui forme le Gouvernement sierra-léonais de ne pas disposer de la majorité parlementaire. UN وتُهيئ الطريقة المصمم بها النظام إمكانية ألا يلزم حصول الحزب الذي يشكل الحكومة في سيراليون على الأغلبية في البرلمان.
    Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide. UN ونحث الفصائل المتحاربة وحكومة سيراليون على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل حاسم لذلك الصراع بين الإخوة.
    Le Ministère du développement international (Royaume-Uni) a fourni 2,5 millions de livres pour aider la police sierra-léonaise à se préparer pour les élections. UN وقدمت وزارة التنمية الدولية 2.5 مليون جنيه استرليني لمساعد شرطة سيراليون على إعداد نفسها لدعم الانتخابات.
    La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Commission de consolidation de la paix a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    J'encourage le Gouvernement sierra-léonais à continuer d'encourager les efforts visant à donner un nouvel élan à l'Union du fleuve Mano. UN وأشجع من جانبي حكومة سيراليون على مواصلة دعمها للجهود الرامية إلى تنشيط اتحاد نهر مانو.
    Il conviendrait d'insister sur la question du renforcement des capacités, et la communauté internationale doit aider le Gouvernement sierra-léonais à instaurer ses propres institutions. UN وينبغي وضع مزيد من التشديد على مسألة بناء القدرات ويجب أن يساعد المجتمع الدولي حكومة سيراليون على بناء مؤسساتها.
    J'engage instamment le Gouvernement sierra-léonais à collaborer étroitement avec la Commission afin de développer ce pacte et de le mener à bien dans les délais fixés. UN وإني أحث حكومة سيراليون على العمل على نحو وثيق مع اللجنة على وضع الميثاق وكفالة تنفيذه بنجاح في الوقت المناسب.
    En attendant, je réitère mon appel à tous les donateurs pour qu'ils répondent à l'Appel interinstitutions pour l'assistance humanitaire à la Sierra Leone, en vue d'aider les sierra-léonais à satisfaire leurs besoins les plus fondamentaux et les plus urgents. UN وإلى أن يتم ذلك، أكرر مناشدتي للمانحين اﻹسهام في تلبية النداء المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى سيراليون، لمساعدة مواطني سيراليون على تلبية أهم احتياجاتهم اﻷساسية والعاجلة.
    Les réponses de la Sierra Leone à ces recommandations figureront dans le rapport contenant les conclusions que le Comité adoptera à ladite session: UN وستُدرَج ردود سيراليون على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في تلك الدورة:
    Elles devraient aider la Sierra Leone à faire passer l'accent de la sécurité au développement. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    Par ailleurs, le Tribunal travaille, en coopération avec le Gouvernement de la Sierra Leone, à renforcer l'état de droit. UN وبالإضافة ذلك، تتعاون المحكمة مع حكومة سيراليون على تعزيز سيادة القانون.
    Le Chili a félicité la Sierra Leone des efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وهنأت شيلي سيراليون على جهودها لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Dans sa déclaration, le Gouvernement a demandé qu'il soit mis fin aux combats et prié instamment les sierra-léonais de consacrer toute leur énergie à l'élimination de la pauvreté, de la maladie et de l'analphabétisme. UN ودعا بيان الحكومة إلى إنهاء القتال وحث أبناء سيراليون على توجيه اهتمامهم وطاقاتهم إلى القضاء على الفقر، والمرض والجهل.
    Une croissance soutenue était indispensable pour contrebalancer ces effets négatifs et permettre à la Sierra Leone de sortir de la pauvreté. UN ويلزم تحقيق معدلات نمو طموحة للتعويض عن ذلك ومساعدة سيراليون على الخروج من دائرة الفقر.
    Il devait renforcer notablement la capacité de la police sierra-léonaise à prendre en charge le maintien de l'ordre lorsque la MINUSIL se retirera de cette région critique. UN وسوف يعزز ذلك بصورة هامة قدرة شرطة سيراليون على تحمل المسؤولية عن الأمن الداخلي حين تنسحب البعثة من هذه المنطقة الأساسية.
    Deuxièmement, je remercie le représentant de la Sierra Leone pour les paroles aimables qu'il m'a adressées proposant ma candidature au poste de Rapporteur. UN ثانيا، أود أن أشكر ممثل سيراليون على كلماته الطيبة في ترشيحي لمنصب مقرر.
    10. Encourage le Gouvernement sierraléonais à poursuivre la mise en œuvre du Plan stratégique national en faveur de l'égalité des sexes et du plan d'action visant à mettre fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques ; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتحسين فرص عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛
    Malgré les réalisations notées en ce qui concerne la mise en œuvre du Programme pour le changement, le soutien des parties prenantes nationales et internationales demeure vital pour maintenir la Sierra Leone sur la voie du progrès. UN 55 - وعلى الرغم من الإنجازات التي تحققت في تنفيذ منهاج التغيير، فإن الدعم المقدم من أصحاب الشأن الوطنيين يعد حيوياً لكي تظل سيراليون على طريق التقدم نحو المستقبل.
    L'Université de Sierra Leone a reçu une accréditation partielle pour former des spécialistes. UN وحصلت جامعة سيراليون على اعتماد جزئي لتدريب المهنيين المتخصصين في المجال الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد