ويكيبيديا

    "سيراليون في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sierra Leone en
        
    • sierra-léonais en
        
    Entre-temps, plus de 100 000 réfugiés sierra-léoniens ont cherché asile au Libéria en plusieurs vagues depuis le début de la guerre civile en Sierra Leone en 1991. UN وفي هذه الأثناء، لجأ أكثر من 000 100 لاجئ من سيراليون إلى ليبيريا في عدة موجات منذ اندلاع الحرب الأهلية في سيراليون في عام 1991.
    On a eu recours à ce type de mesures contre des hommes d'État, comme les membres de la Junte militaire du Sierra Leone en 1998, ou des hommes politiques non membres d'un gouvernement comme les dirigeants de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) en 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    La délégation coauteur a fait observer que l'alinéa visait à faire état du rôle du Comité spécial dans la proposition sous sa forme actuelle, telle qu'elle avait été soumise par la Sierra Leone en 1997. UN وأوضح الوفد المشارك في تقديم الورقة أن القصد من الفقرة التسليم بدور اللجنة الخاصة في طرح الاقتراح الجاري بصيغته الحالية التي قدمتها سيراليون في عام 1997.
    Selon ses dires, M. Ruello avait été invité en Sierra Leone en 2010 par « Ibrahima Balde » pour négocier un achat d’or et de diamants, et s’était fait délester de 375 000 dollars. UN وزعم رويلو أن ”إبراهيما بالدي“ وجه له دعوة للقدوم إلى سيراليون في عام 2010 للمشاركة في تجارة الماس والذهب، وادعى أن ”بالدي“ احتال عليه في مبلغ 000 375 دولار.
    M. Rhodes a représenté le Gouvernement sierra-léonais en 2006 à la Cinquième Commission au cours de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وعمل السيد رودس بصفته ممثلا لحكومة سيراليون في عام 2006 لدى اللجنة الخامسة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Dans le même temps, les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ratifiée par la Sierra Leone en 1988, sont incorporés dans les projets de loi du pays. UN وفي الوقت ذاته، يجري إدراج مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدقت عليها سيراليون في عام 1988، في مشاريع قوانين في البلد.
    La mission a appris que l'assistance apportée à la Sierra Leone en 2006 avait représenté 286 millions de dollars, soit une légère augmentation par rapport à 2005 et 30 % du budget national. UN وأحيطت البعثة علما بأن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون في عام 2006 بلغت ما قدره 286 مليون دولار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2005، ومما يمثل نسبة 30 في المائة من ميزانية البلد.
    La mission a appris que l'assistance apportée à la Sierra Leone en 2006 avait représenté 286 millions de dollars, soit une légère augmentation par rapport à 2005 et 30 % du budget national. UN وأحيطت البعثة علما بأن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون في عام 2006 بلغت ما قدره 286 مليون دولار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2005، ومما يمثل نسبة 30 في المائة من ميزانية البلد.
    Parmi les exemples de collaboration figurent les efforts pour adjoindre des Conseillers à la protection de l'enfance aux opérations de paix des Nations Unies et aux missions complémentaires en Sierra Leone, en 1999, qui ont braqué les projecteurs de l'actualité internationale sur les immenses souffrances des enfants. UN وتشمل أمثلة التعاون الجهود المبذولة لتعيين مستشارين لحماية الأطفال في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وزيارات التعزيز المتبادل التي أجريت إلى سيراليون في عام 1999، وهما نشاطان سمحا بتوجيه الأنظار على الصعيد الدولي إلى المعاناة الجماعية للأطفال.
    Le présent rapport porte sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone en 2008 et sur les activités du BINUSIL, puis du BINUCSIL, cette même année. UN ويغطي هذا التقرير حالة حقوق الإنسان في سيراليون في عام 2008 والأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وتابعها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام الذي أُنشئ خلال هذه الفترة.
    Parmi les critères contextuels établis dans ledit rapport figuraient notamment le rétablissement de l'état de droit et le renforcement de l'administration et de l'autorité de l'État dans les 15 comtés du Libéria, ainsi que la tenue d'élections en Sierra Leone en 2007 et en Guinée et en Côte d'Ivoire en 2008. UN وتشمل النقاط المرجعية السياقية المحددة في ذلك التقرير استعادة سلطة القانون وتعزيز قدرة الجهاز الإداري للدولة وتدعيم سلطتها في جميع المقاطعات، بالإضافة إلى إجراء الانتخابات في سيراليون في عام 2007، وفي غينيا وكوت ديفوار في عام 2008.
    Le Président de l'Association a fait observer qu'il avait élaboré ce projet en 2000 en Sierra Leone, en coordination avec plusieurs organisations non gouvernementales et humanitaires, et que la version actuelle comportait des améliorations et des ajouts apportés par des juristes, des universitaires, des spécialistes des droits de l'homme et d'autres organisations. UN وأشار رئيس الرابطة إلى أنه قد كتب مشروع المدونة بالتنسيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات العمل الإنساني في سيراليون في عام 2000، وأن الصيغة الحالية تشمل تحسينات وإضافات أدخلها خبراء قانونيون، وأكاديميون، وأخصائيون في مجال حقوق إنسان، ومنظمات أخرى.
    Dans une étude récente, la Banque mondiale a estimé que la valeur totale des diamants exportés de la Sierra Leone en 1999 était de 138 millions de dollars des États-Unis, dont seulement 1,2 million provenait du commerce licite. UN وقد أجرى البنك الدولي مؤخرا دراسة أفادت بأنه قد صدّرت من سيراليون في عام 1999 كميات من الماس تقدر قيمتها بمبلغ 138 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وكان ما صدِّر منها بصورة قانونية لا تتجاوز قيمته 1.2 مليون دولار.
    Le HCR a fait savoir qu'il aurait besoin de 28,2 millions de dollars pour couvrir ses coûts opérationnels en Sierra Leone en 2003, d'une part pour rapatrier et réintégrer les réfugiés sierra-léonais, d'autre part pour protéger et aider les réfugiés libériens. UN وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنهـا في حاجة إلى 28.2 مليون دولار لتغطية تكاليفها التشغيلية في سيراليون في عام 2003، وذلك فيما يتعلق بإعادة لاجئـي سيراليون إلى الوطن وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية والمساعدة للاجئين من ليبريا علـى السواء.
    Compte tenu des progrès constants des efforts de consolidation de la paix en Sierra Leone en 2006, le Président encourage les membres du Comité et du Conseil de sécurité à poursuivre les consultations pour déterminer à quel moment il conviendra de simplifier la base juridique des sanctions imposées en Sierra Leone. UN 14 - في ضوء التقدم المطرد الذي أحرزته سيراليون في عام 2006 في جهودها الرامية إلى بناء السلام، يـحـضُّ الرئيس أعضاء اللجنة ومجلس الأمن على مواصلة المشاورات الرامية إلى تحديد الوقت المناسب لترشيد السنــد القانونـي للجزاءات المفروضة على سيراليون.
    c) Faire en sorte que la Commission vérité et réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s'attaquer à la question des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire perpétrées depuis le début du conflit en Sierra Leone, en 1991; ¶# UN (ج) تسهيل السير الفعال لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة كي تتصدى لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بداية النـزاع في سيراليون في عام 1991؛
    c) Faire en sorte que la Commission vérité et réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s'attaquer à la question des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire perpétrées depuis le début du conflit en Sierra Leone, en 1991; ¶# UN (ج) تسهيل السير الفعال لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة كي تتصدى لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بداية النـزاع في سيراليون في عام 1991؛
    c) En faisant en sorte que la Commission vérité et réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s''attaquer à la question des violations des droits de l''homme et du droit international humanitaire perpétrées depuis le début du conflit en Sierra Leone, en 1991; UN (ج) ضمان السير الفعال لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة كي تتصدى لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بداية النزاع في سيراليون في عام 1991؛
    c) À faire en sorte que la Commission de la vérité et de la réconciliation fonctionne effectivement, de façon à s'attaquer à la question des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire survenues depuis le début du conflit en Sierra Leone en 1991; UN (ج) أن تضمن فعالية عمل لجنة الحقيقة والمصالحة بغية معالجة مسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بدء النزاع في سيراليون في عام 1991؛
    Entré au service du Gouvernement sierra-léonais en 1964 et au Ministère des affaires étrangères en 1969. UN انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969.
    Il nous appartient plutôt à tous de donner aux sierra-léonais en 2012, la possibilité de regarder vers l'avant, de choisir la direction future de leur pays et de sélectionner leurs futurs dirigeants en conséquence. UN لتفادي ذلك، يتعين علينا جميعاً أن نمكّن سيراليون في عام 2012 من أن تتطلع إلى الأمام، وأن تقرر الوجهة المستقبلية للبلد، وأن تختار زعماءها القادمين على أساس ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد