Plus de 200 000 Libériens ont trouvé refuge dans les pays voisins, notamment en Sierra Leone et en Guinée. | UN | إذ لجأ ما يربو على 000 200 ليبري إلى البلدان المجاورة، ولا سيما سيراليون وغينيا. |
Les sources ont également cité un autre instructeur libérien, Paul Weah, qui avait déjà combattu en Sierra Leone et en Guinée. | UN | وأشارت المصادر أيضا إلى مدرب ليبري آخر، هو بول وياه، كان يقاتل سابقا في سيراليون وغينيا. |
En Afrique de l'Ouest, les crises qu'ont connu la Sierra Leone et la Guinée—Bissau ont contraint des centaines de milliers de personnes à fuir leur foyer. | UN | ففي غرب أفريقيا، أجبرت الأزمات في سيراليون وغينيا بيساو مئات الآلاف من الناس على الفرار من بيوتهم. |
Toutefois, le différend territorial entre la Sierra Leone et la Guinée concernant la ville frontière de Yenga, n'est toujours pas réglé. | UN | غير أن النزاع الإقليمي على الأراضي بين سيراليون وغينيا على المدينة الحدودية يينغا لم يسو بعد. |
La présence d'un grand nombre de réfugiés à proximité de la frontière entre la Guinée et la Sierra Leone a été jugée préoccupante. | UN | 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا. |
S'agissant de la Mano River Union, elle regroupe trois pays : Guinée, Libéria et Sierra Leone dont la situation d'insécurité affecte dangereusement les relations politiques et les projets de société dans les trois États. | UN | أما بالنسبة لاتحاد نهر مانو، فهو يجمع بين ثلاثة بلدان هي - سيراليون وغينيا وليبريا - تواجه مشاكل أمنية تؤثر بشكل خطير على العلاقات السياسية والمشاريع الاجتماعية في هذه الدول الثلاث. |
Des services de lutte contre la criminalité transnationale sont actuellement mis en place en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Liberia et en Sierra Leone. | UN | وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا. |
Elle a servi de médiateur entre les Gouvernements sierra-léonais et guinéen sur la question de la présence de l'armée guinéenne à Yenga | UN | القيام بدور المحاور بين حكومتي سيراليون وغينيا بشأن احتلال القوات المسلحة الغينية والموقع بينغا. |
Pour ce faire, il a décidé de se rendre dans les zones de la Sierra Leone et de la Guinée frontalières de ce comté pour y recueillir le témoignage des réfugiés nouvellement arrivés. | UN | وقد حدا هذا بالفريق زيارة المناطق المحاذية لمقاطعة لوفا في كل من سيراليون وغينيا وذلك في محاولة منه للحصول على إفادات مباشرة من شهود العيان من اللاجئين الذين وصلوا مؤخرا إلى تلك المناطق. |
Rapport de mission sur les visites effectuées en Sierra Leone et en Guinée | UN | تقرير البعثة عن الزيارتين إلى سيراليون وغينيا |
Il s'inquiète pour la sécurité du personnel humanitaire travaillant en Sierra Leone et en Guinée. | UN | ويعرب المجلس عن انشغاله بسلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني في سيراليون وغينيا. |
D'autres membres du Groupe ont beaucoup circulé à l'intérieur de la Sierra Leone et en Guinée. | UN | وتنقل أعضاء آخرون من الفريق كثيرا في المناطق الداخلية في سيراليون وغينيا. |
On s'est efforcé, dans toute la mesure du possible, de les ré-enregistrer à Freetown, et on continuera à rechercher leurs familles en Sierra Leone et en Guinée. | UN | وقد أعيد تسجيلهم بقدر المستطاع في فريتاون، وستبذل جهود لتتبع اﻷسر في سيراليون وغينيا. |
Il reste beaucoup à faire pour contrer l'épidémie dans des régions reculées, notamment en Sierra Leone et en Guinée. | UN | وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للتصدي لحالات تفشي الوباء في المناطق النائية، ولا سيما في سيراليون وغينيا. |
I. Rapport de mission sur les visites effectuées en Sierra Leone et en Guinée 26 | UN | الأول- تقرير البعثة عن الزيارتين إلى سيراليون وغينيا 28 |
Le différend frontalier qui oppose la Sierra Leone et la Guinée au sujet de la zone de Yenga n'est pas réglé. | UN | 25 - وقد ظل النزاع على حدود منطقة ينغا بين سيراليون وغينيا قائما دون حل. |
Le Libéria a fermé ses frontières avec la Sierra Leone et la Guinée à la mi-mars et a donné aux ambassadeurs de ces deux États un délai de trois jours pour quitter le pays. | UN | 105 - وأغلقت ليبريا حدودها مع سيراليون وغينيا في منتصف آذار/مارس وأمهلت سفيري سيراليون وغينيا ثلاثة أيام لمغادرة البلد. |
Le Gouvernement a tenu des pourparlers bilatéraux avec les États voisins — la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone — en ce qui concerne le processus de paix et la coordination de plans pour le rapatriement de plus de 800 000 réfugiés libériens qui résident dans ces pays. | UN | وقد أجرت الحكومة محادثات مع الدول المجاورة، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار، حول عملية السلام وتنسيق الخطط ﻹعادة أكثر من ٨٠٠ ألف لاجئ ليبيري يقطنون في هذه البلدان الى ديارهم. |
Les pays voisins (Côte d'Ivoire, Guinée et Sierra Leone) qui supportaient déjà le fardeau d'une importante population de réfugiés et de personnes déplacées ont vu le nombre de ces derniers grossir par suite des nouveaux combats. | UN | ونتيجة لتجدد القتال ، شهدت الدول المجاورة أي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار ، التي تنوء بعبء عدد كبير من السكان اللاجئين والنازحين تضخما في أعداد هؤلاء السكان . |
2012 : création de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone | UN | عام 2012: إنشاء 3 وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا |
En collaboration avec des organismes gouvernementaux chargés de la sécurité, la Mission a continué de participer à des opérations menées à la frontière avec les Gouvernements sierra-léonais et guinéen. | UN | كما واصلت البعثة، إلى جانب أجهزة الأمن الحكومية، المشاركة في العمليات الحدودية المنفذة بالاشتراك مع حكومتي سيراليون وغينيا. |
D'autres membres du Groupe ont sillonné l'intérieur de la Sierra Leone et de la Guinée entre juin et septembre 2003. | UN | وقام أعضاء آخرون في الفريق بزيارات موسعة داخل سيراليون وغينيا في الفترة بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2003. |
Les deux chefs d'État se sont engagés à n'épargner aucun effort pour renforcer les relations bilatérales, dans l'intérêt des peuples de Sierra Leone et de Guinée, qui ont un destin commun. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات الثنائية تعهد الرئيسان ببذل كل جهد لتوثيق العلاقات فيما بينهما لمصلحة شعبي سيراليون وغينيا اللذين يلتقيان في مصير مشترك. |
Le 26 janvier 2001, après avoir reçu du Secrétaire général de la Région un rapport nous informant que quatre opérateurs de télécommunication (deux de la Sierra Leone et deux de la Guinée) avaient été expulsés du Libéria par les autorités aéroportuaires libériennes, nous avons adressé une note verbale au Ministère libérien des affaires étrangères (voir pièce jointe). | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2001، عند استلامنا تقريرا من الأمين العام للمنطقة يفيد بأن أربعة من القائمين على تأمين الاتصالات السلكية واللاسلكية (اثنان من كل من سيراليون وغينيا) قد طُردوا من ليبريا بمعرفة سلطات المطار الليبيرية، أرسلنا مذكرة شفوية إلى وزارة خارجية ليبريا (انظر الضميمة). |