Il décrit les mesures spécifiques que le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix se sont engagés à prendre à court et à moyen terme pour remédier aux problèmes qui continuent de faire obstacle à la consolidation de la paix dans le pays. | UN | وهو يعيِّن الإجراءات المحددة التي التزمت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام بالاضطلاع بها في الأجل القصير إلى المتوسط، للتصدي لما تبقى من التحديات التي تواجه توطيد السلام في البلد. |
Entre-temps, elle note que le Cadre est un document modulable qui peut être modifié conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix, tel que mentionné au paragraphe 7. | UN | ولاحظت في نفس الوقت أن الإطار وثيقة مرنة يمكن تعديلها بالاشتراك بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7. |
Le Secrétaire général félicite le peuple et le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix pour le remarquable partenariat dont ils ont fait preuve au cours des deux dernières années. | UN | 2 - هنأ الأمين العام شعب وحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لشراكتهما الرائعة على مدى العامين الماضيين. |
Le bureau de l'ONU en Sierra Leone et la Commission de consolidation de la paix soutiendront cette initiative. | UN | وسوف تقدم الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بناء السلام الدعم لهذه الجهود |
La République de Sierra Leone et la Commission de consolidation de la paix, | UN | 1 - إن جمهورية سيراليون ولجنة بناء السلام |
En effet, le Haut Commissariat a activement appuyé l'établissement de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone et de la Commission accueil, vérité et réconciliation au Timor oriental. | UN | وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع في دعم إنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية. |
Ce cadre permettra de définir clairement les responsabilités qui incombent mutuellement au Gouvernement sierra-léonais et à la Commission en vue d'assurer à moyen terme la consolidation de la paix, mobiliser des ressources supplémentaires et continuer à mobiliser l'attention de la communauté internationale. | UN | وستوجز تلك الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام بوضوح المسؤوليات المتبادلة لحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لتوطيد السلام في الأجل المتوسط، وتعمل كإطار لحشد موارد إضافية وكفالة استدامة الاهتمام الدولي. |
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, adopté par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission, cite le chômage et la marginalisation des jeunes comme l'une des causes profondes de la guerre civile qui continue à faire peser une menace sur la consolidation de la paix dans ce pays. | UN | فإطار التعاون الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتمدته حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام يعتبر بطالة الشباب وتهميشهم أحد الأسباب الجذرية للحرب الأهلية التي لا تزال تمثل خطرا يهدد جهود توطيد السلام. |
Le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix ont adopté, le 12 décembre 2007, un cadre de coopération pour la consolidation de la paix qui constitue l'un des principaux instruments de mobilisation et de partenariat entre le Gouvernement sierra-léonais et la communauté internationale. | UN | 1 - اعتمدت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام إطار التعاون لبناء السلام في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. ويشكل الإطار إحدى الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix ont adopté, le 12 décembre 2007, un cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone qui constitue l'un des principaux instruments de mobilisation et de partenariat entre le Gouvernement sierra-léonais et la communauté internationale. | UN | 1 - اعتمدت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام إطارا للتعاون لبناء السلام في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. ويعتبر الإطار أحد الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, adoptée par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix le 12 décembre 2007, a été approuvé par le Cabinet en janvier. | UN | 50 - أقرّ مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون الذي كانت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام قد اعتمدتاه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le 15 décembre 2008, le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix ont effectué le deuxième examen semestriel du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone adopté le 12 décembre 2007. | UN | ففي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام الاستعراض نصف السنوي الثاني بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون الذي اعتمد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Les priorités qu'il souligne sont aussi reflétées dans le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix adopté conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix en décembre 2007. | UN | وذكرت أن الأولويات التي حددتها هذه الوثيقة تنعكس أيضا في إطار التعاون من أجل بناء السلام الذي اعتمدته حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le présent Cadre établit des modalités de partenariat et de responsabilité mutuelle à moyen terme et décrit les mesures concrètes que le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix s'engagent à prendre pour faire face aux principaux défis et menaces touchant le maintien et la consolidation de la paix. | UN | وهذا الإطار وثيقة متوسطة الأجل من أجل الشراكة والمساءلة المتبادلة، ينص فيها على إجراءات محددة تلتزم حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام باتخاذها للتصدي للتحديات والمهددات الأشد خطورة على استدامة السلام وتوطيده. |
Les groupements de la société civile contribueront largement à faire connaître le partenariat entre le Gouvernement sierra-léonais et la Commission et participeront à l'examen et au suivi de la mise en œuvre du présent Cadre, y compris à l'élaboration de la matrice de suivi de l'exécution des engagements. | UN | وستضطلع فئات المجتمع المدني بدور هام في التوعية بالشراكة القائمة بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام وستسهم في استعراض ورصد هذا الإطار، بما يشمل المساهمة في زيادة تطوير المصفوفة من أجل استعراض التقدم المحرز وتنفيذ الالتزامات. |
Le 19 juin 2008, le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix ont procédé au premier examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, adopté le 12 décembre 2007. | UN | ففي 19 حزيران/يونيه 2008، أجرت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام أول استعراض نصف سنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام المعتمد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Cadre établit des modalités de partenariat et de responsabilité mutuelle à moyen terme et décrit les mesures concrètes que le Gouvernement sierra-léonais et la Commission de consolidation de la paix se sont engagés à prendre pour écarter les menaces qui pèsent sur le maintien et la consolidation de la paix. | UN | وهذا الإطار هو عبارة عن وثيقة متوسطة الأجل للشراكة والمساءلة المتبادلة، تتضمن وصفا للإجراءات المحددة التي تعد حاسمة للمحافظة على السلام وتوطيده والتي تعهدت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام باتخاذها لمواجهة التحديات والأخطار. |
La visite qu'effectue actuellement en Sierra Leone le Président de la réunion de la Commission consacrée à ce pays, l'Ambassadeur Frank Majoor des Pays-Bas, a pour but de favoriser le processus d'amélioration et de finalisation du texte du cadre de coopération et de partenariat entre le Gouvernement de la Sierra Leone et la Commission de consolidation de la paix. | UN | والقصد من الزيارة الحالية التي يقوم بها إلى سيراليون رئيس اجتماع اللجنة القطري المعني بسيراليون، السيد فرانك مايور سفير هولندا، هو الإسهام في عملية صقل نص إطار التعاون والشراكة بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام ووضعه في صيغته النهائية. |
M. Løvald (Norvège) souligne que l'adoption du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix est un élément important dans la relation entre la Sierra Leone et la Commission. | UN | 24 - السيد لوفالد (النرويج): قال إن اعتماد إطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في العلاقة بين سيراليون ولجنة بناء السلام. |
:: Contribuer aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. En vue d'aider le Gouvernement à consolider la paix en Sierra Leone, le Bureau favorisera les contacts entre la Sierra Leone et la Commission de consolidation de la paix par la mise en œuvre du Cadre de collaboration pour la consolidation de la paix en Sierra Leone adopté le 12 décembre 2007. | UN | تيسير عمل لجنة بناء السلام: سيقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، من خلال الجهود التي يبذلها لمساعدة الحكومة في توطيد السلام في سيراليون بتيسير التفاعل بين سيراليون ولجنة بناء السلام عبر تنفيذ إطار سيراليون للتعاون لبناء السلام المعتمد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Les initiatives telles que la création de la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre en Sierra Leone et de la Commission pour les enfants et les jeunes en Irlande du Nord devraient être encouragées et appuyées. | UN | وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية. |
Ce cadre permettra de définir clairement les responsabilités qui incombent mutuellement au Gouvernement sierra-léonais et à la Commission en vue d'assurer à moyen terme la consolidation de la paix, mobiliser des ressources supplémentaires et continuer à mobiliser l'attention de la communauté internationale. | UN | وستوجز تلك الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام بوضوح المسؤوليات المتبادلة لحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لتوطيد السلام في الأجل المتوسط، وتعمل كإطار لحشد موارد إضافية وكفالة استدامة الاهتمام الدولي. |