Patrouille du bataillon burkinabé avec appui aérien rapproché de l'opération Serval à Tombouctou | UN | دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو |
Les commandants de la force Serval et de la MINUSMA ont exposé leurs mandats respectifs à la mission. | UN | وقدم قادة سيرفال وقوة البعثة المتكاملة إحاطة إلى البعثة بشأن ولاية كل منها. |
La force Serval et la MINUSMA soutiennent les activités de formation de la mission de l'Union européenne. | UN | وتقوم سيرفال والبعثة المتكاملة بدعم أنشطة التدريب التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Serval supervise le comportement des bataillons qui ont achevé la formation et ont été déployés dans le nord. | UN | وتقوم عملية سيرفال برصد أداء الكتائب التي أنهت التدريب وتم نشرها في الشمال. |
La Mission a coordonné les préparatifs de sécurité avec les autorités maliennes et les forces françaises de l'opération Serval. | UN | ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا. |
La Mission compte sur les forces de l'Opération Serval pour les évacuations sanitaires et pour la fourniture d'un soutien aérien rapproché prêt à intervenir. | UN | فالبعثة تعتمد على قوات عملية سيرفال في عمليات الإجلاء الطبي، وفي توفير الدعم الجوي عن قرب عند الطلب. |
Sur demande de l'état-major de la MINUSMA et afin d'appuyer le bataillon tchadien, les mesures prises par l'opération Serval ont été les suivantes : | UN | وبناء على طلب مقر البعثة ولدعم الكتيبة التشادية، اتخذت عملية سيرفال التدابير التالية: |
À Tessalit, ils ont été pris en compte par le poste médical avancé de l'opération Serval. | UN | وقد قامت الكتيبة بإجلاء المصابين إلى تيساليت، حيث تولى العناية بهم الفريق الطبي الأمامي التابع لعملية سيرفال. |
L'opération Serval semble disposée à continuer de jouer ce rôle, quoique dans une nouvelle configuration. | UN | ويبدو أن عملية سيرفال عازمة على مواصلة الاضطلاع بهذا الدور ولكن بشكل جديد. |
L'aide apportée dans le cadre de l'opération Serval s'est avérée essentielle pour fournir les moyens de subsistance nécessaires aux besoins opérationnels. | UN | وكانت المساعدة التي قدمتها عملية سيرفال حيوية في ضمان توفير إمدادات الإعالة الأساسية لاحتياجات العمليات. |
Déploiement d'une section Serval sur Kidal et action du détachement de liaison et d'appui sur Aguelhok | UN | نشر فصيلة تابعة لعملية سيرفال في كيدال وقيام مفرزة للاتصال والدعم بعمليات في أغيلهوك |
Présence Participation du bataillon nigérien à une opération de recherche de l'opération Serval, région Aguelhok Tabenkort | UN | مشاركة كتيبة النيجر في عملية بحث قامت بها عملية سيرفال في منطقة أغيلهوك تابنكورت |
La Mission a également poursuivi sa collaboration avec l'opération Serval. | UN | وواصلت البعثة أيضا تعاونها مع عملية سيرفال. |
Objectif atteint : des plans d'opérations et de sécurité ont été établis et exécutés conjointement par les instances d'administration des élections, la MINUSMA, l'opération Serval et les forces maliennes. | UN | فأثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، اشتركت هيئات إدارة الانتخابات والبعثة المتكاملة وقوات عملية سيرفال وقوات مالي في إعداد وتنفيذ الخطط العملياتية والأمنية |
Une compagnie de l'Opération Serval s'y trouve toujours. | UN | وأبقت عملية سيرفال على سرية لها هناك. |
Néanmoins, il convient de souligner la quinzaine d'opérations conjointes menées par l'opération Serval avec la MINUSMA, qui atteste des relations de confiance entre les deux forces. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين. |
Patrouilles mixtes MINUSMA/ Serval | UN | دوريات مختلطة للبعثة المتكاملة/عملية سيرفال |
Intervention conjointe MINUSMA/Serval par déploiement d'une section | UN | تدخل مشترك للبعثة المتكاملة/عملية سيرفال بواسطة نشر فصيلة |
Deuxième rapport concernant le soutien opérationnel de l'opération Serval au profit de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies | UN | التقرير الثاني عن الدعم التشغيلي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |