ويكيبيديا

    "سير الأعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débats
        
    • fonctionnement
        
    • déroulement des travaux
        
    • processus métier
        
    • 'exécution des tâches
        
    • conduite des affaires
        
    • le point concernant l'
        
    • des processus de gestion
        
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بهذا النظام الداخلي، السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    La Norvège a, en outre, appuyé les efforts destinés à améliorer le fonctionnement de la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، أيدت النرويج الجهود الرامية إلى تحسين سير الأعمال في المؤتمر.
    Elle appuie les efforts déployés en vue de l'universalisation de cet instrument, ainsi que le Programme de parrainage et tout ce qui contribue d'une manière générale au bon déroulement des travaux au titre de la Convention, et est donc favorable à la mise en place d'une unité d'appui à l'application. UN وتدعم الجهود المبذولة بهدف تحقيق عالمية هذا الصك، فضلاً عن برنامج الرعاية وكل الأمور التي تسهم بصفة عامة في حسن سير الأعمال في إطار الاتفاقية، ولذا فهي تؤيد إنشاء وحدة لدعم التطبيق.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بهذا النظام الداخلي، السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بهذا النظام الداخلي، السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    Le Président, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats et y assure le maintien de l'ordre. UN وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    Le Président, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats et y assure le maintien de l'ordre. UN وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    Le Président, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats et y assure le maintien de l'ordre. UN وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    5. Examen des modalités et dispositions à prendre pour assurer le fonctionnement efficace du Groupe de travail spécial. UN 5 - النظر في الطرائق والترتيبات الكفيلة بتحقيق سير الأعمال الفعال للفريق العامل المخصص.
    Ils trouvent également important que la Secrétaire générale adjointe soit davantage en mesure de conseiller le Secrétaire général lorsqu'il se lance dans de nouvelles initiatives de transformation des modes de fonctionnement. UN كما تريان أن وكيلة الأمين العام هي في وضع أفضل لتقديم المشورة للأمين العام عندما يشرع في وضع مبادرات جديدة لإحداث تغييرات في سير الأعمال.
    En 2012, après avoir conduit une nouvelle analyse des besoins technologiques des équipes de pays, le Réseau Technologies de l'information et des communications a estimé qu'il pourrait être plus avantageux d'élargir l'appui technologique fourni aux équipes de pays en analysant non seulement leur infrastructure mais aussi leurs modes de fonctionnement. UN وفي عام 2012، أجرت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المزيد من التحليل لاحتياجات الأفرقة القطرية من التكنولوجيا، وقررت أنه يمكن تحقيق فوائد إضافية من خلال توسيع نطاق تركيز الدعم المقدم للأفرقة القطرية في مجال التكنولوجيا بحيث لا يقتصر على الهياكل الأساسية بل يشمل أيضا تحليل سير الأعمال.
    Ils se sont félicités de l'esprit de coopération et de la volonté d'aboutir qui caractérisent le déroulement des travaux de la Commission mixte et des résultats auxquels celle-ci est parvenue jusqu'ici et qui sont approuvés par les deux chefs d'État. UN 3 - وأبدى رئيسا الدولتين ارتياحهما لروح التعاون والعزم على التوصل إلى نتائج وهو ما يتميز به سير الأعمال في اللجنة المشتركة والنتائج التي توصلت إليها حتى الآن والتي وافق عليها الرئيسان.
    14. Le PRÉSIDENT appelle l'attention des délégations sur le programme de travail provisoire de la Conférence qui est publié sous la cote CCW/CONF.III/2 et précise que ce programme, qui a été établi à titre indicatif, est susceptible d'être aménagé en fonction du déroulement des travaux. UN 14- الرئيس استرعى انتباه الوفود إلى برنامج العمل المؤقت للمؤتمر الوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/2، وقال إن هذا البرنامج، الذي أعد كوثيقة إرشادية، يمكن تعديله حسب سير الأعمال.
    On espère que les initiatives en cours, notamment l'examen du dispositif de gouvernance, amélioreront les processus métier et permettront de réaliser des gains d'efficacité. UN ويؤمل أن تؤدي المبادرات القائمة، بما يشمل الاستعراض الإداري الجاري، إلى تحسين سير الأعمال وتحقيق الكفاءة.
    Le projet s'appuiera aussi sur d'importants outils de facilitation des transports et du commerce mis au point conjointement par la CEE et la CESAP, notamment les guides et les supports pédagogiques sur l'analyse de l'exécution des tâches, leur simplification et leur automatisation. UN وسينبني المشروع أيضا على أدوات تيسير النقل والتجارة الهامة التي اشتركت في وضعها اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الأدلة والمواد التدريبية اللازمة لتحليل عملية سير الأعمال وتبسيطها وأتمتة وثائق التجارة والنقل وتبسيطها وأتمتتها.
    En même temps, les forces puissantes de la mondialisation et de la libéralisation remodèlent la conduite des affaires et du commerce dans le monde entier, présentant aux décideurs, en proportions égales, perspectives et défis. UN وفي الوقت ذاته، أخذت القوى الهائلة للعولمة والتحرير في إعادة تشكيل سير اﻷعمال والتجارة على نطاق العالم، مما يتيح فرصا وتحديات لواضعي السياسات على قدر متساو.
    Les 2 et 3 juillet 2010, la communauté rurale < < Alto Perú > > , dont l'auteur fait partie, située dans le district de Palca, s'est réunie pour faire le point concernant l'avancement de ces nouveaux projets de forage. UN ويومي 2 و3 تموز/يوليه 2010، دعت الجماعة الريفية " ألتو بيرو " التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، والواقعة في مقاطعة بالكا، إلى عقد اجتماع للتحقق من سير الأعمال في هذه المشاريع الجديدة لحفر الآبار.
    C'est la raison pour laquelle l'accompagnement du changement, le remaniement des processus de gestion et le renforcement des capacités internes demeurent des priorités en matière de gestion. UN ولذا فإن استيعاب التغيير وإعادة تصميم عملية سير الأعمال وتنمية القدرات الداخلية لا تزال ضمن أولويات الإدارة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد