ويكيبيديا

    "سير الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conduite des élections
        
    • le déroulement des élections
        
    • la tenue des élections
        
    • déroulement de l'élection
        
    • leur tenue
        
    • opérations électorales
        
    • au bon déroulement des élections
        
    • le déroulement général des élections
        
    Conformément aux dispositions du code de conduite, les deux commissions ont présenté leur rapport final sur la conduite des élections. UN وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات.
    L'Australie a également déployé des délégations d'observateurs officiels pour surveiller la conduite des élections présidentielles. UN وأرسلت أستراليا أيضا وفود مراقبة رسمية لرصد سير الانتخابات الرئاسية.
    Les efforts visant à intimider des groupes de la population cambodgienne semblent finalement ne pas avoir influencé de manière significative la conduite des élections ni le climat dans lequel elles se sont déroulées. UN ويبدو في النهاية أن الجهود الرامية إلى تخويف جموع الشعب الكمبودي لم تؤثر تأثيرا كبيرا على سير الانتخابات أو على المناخ الذي جرت فيه.
    49. À l'invitation du Président des élections générales au Cambodge, le Président du Mouvement a désigné l'Ambassadeur Trenggono comme son propre représentant chargé de superviser le déroulement des élections générales organisées du 23 au 28 mai 1993. UN ٤٩ - بناء على دعوة رئيس الهيئة المعنية بالانتخابات العامة في كمبوديا، عين رئيس الحركة السفير ترنجونو ممثلا له لمراقبة سير الانتخابات العامة التي أجريت في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    S'agissant de la deuxième communication, la Turquie a expliqué que les autorités n'étaient pas intervenues dans les affaires internes du Patriarcat arménien et n'avaient pas influencé le déroulement des élections. UN وأوضحت تركيا فيما يتعلق بالبلاغ الثاني أن السلطات لم تتدخل في الشؤون الداخلية للبطريركية الأرمنية ولم تحاول التأثير في سير الانتخابات.
    La MONUAS devra établir tous ses rapports en se fondant sur des informations concrètes relatives á la tenue des élections. UN ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات.
    Au plan politique, le Comité a salué le bon déroulement de l'élection présidentielle du 30 août 2009 et a félicité le Président de la République gabonaise, S. E. M. Ali Bongo Ondimba pour sa brillante élection. UN 48 - وعلى الصعيد السياسي، رحبت اللجنة بحسن سير الانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 آب/أغسطس 2009، وقدمت لصاحب الفخامة علي بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون، التهاني لفوزه المرموق في الانتخابات.
    Cet appui a non seulement rehaussé la crédibilité des élections, mais a contribué à leur tenue même. UN ولم يعزز هذا الدعم الثقة في الانتخابات فقط، بل ساعد أيضا في سير الانتخابات ذاته.
    26. La Constitution prévoit également la création d'une Commission de surveillance électorale dont la fonction est de surveiller l'inscription des électeurs et la conduite des élections. UN ٦٢- وينص الدستور أيضا على انشاء لجنة للاشراف على الانتخابات تقوم بمهمة الاشراف على تسجيل الناخبين وعلى سير الانتخابات.
    57. Plusieurs organisations internationales sont venues observer la conduite des élections dans le pays et renforcer la surveillance locale. UN 57- وحضرت عدة منظمات دولية لمراقبة سير الانتخابات في البلد وتعزيز الرصد المحلي.
    3. Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées UN 3- عدد الشكاوى المسجلة بخصوص سير الانتخابات بحسب نوع المخالفة المزعومة
    Nombre de plaintes formulées sur la conduite des élections, UN عدد الشكاوى المقدمة ضد سير الانتخابات
    Il existe aussi une Direction électorale établie conformément à la loi électorale, chargée de coordonner les activités des ministères et des départements en ce qui concerne la délimitation des circonscriptions, l'inscription des électeurs et la conduite des élections, et d'une manière générale à faire en sorte que les élections soient conduites efficacement, de manière appropriée, librement et équitablement. UN وهناك أيضا ادارة للانتخابات انشئت إعمالا لقانون الانتخابات. وتقع عليها مسؤولية التنسيق بين أنشطة الوزارات والادارات فيما يتعلق برسم حدود الدوائر وتسجيل اسماء الناخبين وادارة عملية التصويت وعموما تأمين حسن سير الانتخابات وفعاليتها وحريتها وانصافها.
    Des mesures concrètes ontelles été prises pour que les nombreuses irrégularités relevées par les observateurs internationaux dans le déroulement des élections présidentielles de 1998 ne se reproduisent plus? UN وهل اتُّخذت تدابير عملية لمنع تكرار المخالفات العديدة التي رصدها المراقبون الدوليون أثناء سير الانتخابات الرئاسية لعام 1998؟
    Il a aussi donné régulièrement l'occasion à des équipes de parlementaires du Commonwealth, de l'Union européenne et d'autres organisations de suivre le déroulement des élections présidentielles, législatives et locales. UN وأتاحت سري لانكا كذلك بانتظام لأفرقة برلمانية من الكومنولث والاتحاد الأوروبي وغيرهما من المنظمات فرصة رصد سير الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات الحكم المحلي.
    Des groupes radicaux, comme l'Armée nationale albanaise, ont également appelé à un boycottage des négociations. Toutefois, ces appels n'ont eu que peu d'effets sur le déroulement des élections et sur leurs résultats. UN كذلك دعت جماعات متشددة، مثل الجيش الوطني الألباني، إلى مقاطعة المفاوضات، لكن هذه الدعوات لم تؤثر تأثيرا ذا شأن في سير الانتخابات وكذا في نتائجها.
    Le jour des élections, le 5 juillet, plus de 90 observateurs ont été déployés dans tout le pays pour observer le déroulement des élections. UN وفي ٥ تموز/يوليه، وهو يوم الانتخابات، نشرت العمليــة المشتركة ما يربو على ٩٠ مراقبا في جميع أنحاء البلد لمراقبة سير الانتخابات.
    47. Sri Lanka a eu l'occasion récemment d'inviter une équipe d'observateurs internationaux de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), appartenant au Commonwealth et à d'autres pays, à venir observer le déroulement des élections législatives de 1994. UN ٤٧- كما قامت سري لانكا في الماضي القريب بدعوة فرق مراقبين دولية من رابطة بلدان جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ومن الكومنولث ومن بلدان أخرى لمراقبة سير الانتخابات.
    :: Contribution à l'organisation de forums consultatifs mensuels entre les partis comme moyen d'assurer une interaction régulière entre les principales parties prenantes et la Commission électorale nationale au sujet des processus et procédures relatifs à la tenue des élections UN :: تيسير تنظيم منتديات استشارية شهرية مشتركة بين الأحزاب تستخدم كمنبر للتفاعل المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين ولجنة الانتخابات الوطنية الليبرية بشأن عمليات وإجراءات سير الانتخابات
    L'Union européenne justifie ses sanctions par son interprétation personnelle du déroulement de l'élection présidentielle qui s'est tenue au Bélarus en 2010 et des mesures prises par les autorités bélarussiennes à l'encontre de représentants de la société civile, ainsi que du rôle qu'y auraient joué les particuliers et les entités visés. UN ويبني الاتحاد الأوروبي الإجراءات التي يقوم بها على تصوره الخاص بشأن سير الانتخابات الرئاسية التي جرت في بيلاروس في عام 2010 وما قامت به السلطات البيلاروسية تجاه فرادى ممثلي المجتمع المدني، وكذلك بشأن الدور المزعوم الذي قام به أولئك الأشخاص وتلك المؤسسات في هذا الصدد.
    Cet appui a non seulement rehaussé la crédibilité des élections, mais a contribué à leur tenue même. UN ولم يعزز هذا الدعم الثقة في الانتخابات فقط، بل ساعد أيضا في سير الانتخابات ذاته.
    Elle est également compétente pour la tenue et le contrôle des élections, qu'il s'agisse de la procédure électorale, des conditions d'inscription sur les listes ou du respect des règles d'équité et d'honnêteté lors du déroulement des opérations électorales. UN وهي مسؤولة أيضا عن إجراء الانتخابات واﻹشراف عليها، بما في ذلك إجراءات الانتخاب، وترتيبات تسجيل الناخبين، وتأمين سير الانتخابات بحرية وبدون تزوير وبنزاهة.
    La mise en place de conditions propices au bon déroulement des élections doit également s'accompagner de mesures de sensibilisation des électeurs pour lesquelles l'aide de l'Union européenne a été sollicitée. UN وأضاف قائلاً إن تهيئة الظروف الملائمة لحسن سير الانتخابات يجب أن تقترن أيضاً باتخاذ تدابير لتوعية الناخبين وقد التمست مساعدة الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن.
    16. Dans des cas particuliers, un observateur ou une petite équipe peuvent être envoyés par l'ONU pour observer un processus électoral et présenter au Secrétaire général un rapport officieux sur le déroulement général des élections. UN ١٦ - في حالات خاصة، يمكن إيفاد مراقب أو فريق صغير تابع لﻷمم المتحدة لمتابعة عملية انتخابية وتقديم تقرير داخلي إلى اﻷمين العام بشأن سير الانتخابات بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد