ويكيبيديا

    "سير المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de procès
        
    • le procès
        
    • conduite du procès
        
    • déroulement du procès
        
    À cet égard, il convient également de noter que le Procureur a pour coutume de réviser à la baisse la liste des témoins à charge en cours de procès. UN وروعيَ في هذا السياق تقلص قائمة شهود الادعاء الذي يحصل عادةً خلال سير المحاكمة.
    À cet égard, il convient également de noter que le Procureur a pour coutume de réviser à la baisse la liste des témoins à charge en cours de procès. UN ويراعيَ في هذا السياق أن قائمة شهود الادعاء عادة ما يتم تقليصها خلال سير المحاكمة.
    À cet égard, on notera également que d'habitude, le Procureur révise à la baisse, en cours de procès, la liste de ses témoins. UN وفي هذا السياق، يؤخذ في الاعتبار أن قائمة شهود الإثبات يتم تقليصها عادة أثناء سير المحاكمة.
    le procès était filmé par la télévision albanaise. UN وسجل التلفزيون اﻷلباني وقائع سير المحاكمة.
    Cette courte suspension n'a pas retardé le procès. UN ولم يؤد هذا التأجيل القصير إلى أي تأخير في سير المحاكمة.
    Les éléments portés à la connaissance du Comité et les allégations de l'auteur ne montrent pas que les instructions du juge ou la conduite du procès aient été entachées de telles irrégularités. UN ولم يتبين من المواد المعروضة على اللجنة وجود أية أوجه نقص تشوب تعليمات القاضي أو سير المحاكمة.
    Cependant, les organes judiciaires norvégiens compétents ont examiné la nature des remarques contestées et leurs implications possibles concernant le déroulement du procès. UN غير أن الهيئات القضائية المختصة في النرويج قد بحثت طبيعة الملاحظات موضع الخلاف وآثارها المحتملة على سير المحاكمة.
    À cet égard, on notera également que d'habitude, le Procureur révise à la baisse, en cours de procès, la liste de ses témoins. UN وفي هذا السياق، يؤخذ في الاعتبار أن قائمة شهود الإثبات يتم تقليصها عادة أثناء سير المحاكمة.
    À cet égard, il tient également compte du fait que le Procureur révise généralement à la baisse la liste des témoins à charge en cours de procès. UN وفي هذا الصدد، يؤخذ في الحسبان أن قائمة شهود الادعاء تتقلص عادةً خلال سير المحاكمة.
    À cet égard, il tient également compte du fait que le Procureur révise généralement à la baisse la liste des témoins à charge en cours de procès. UN ويراعى في هذا السياق أن قائمة شهود الادعاء عادة ما يتم تقليصها خلال سير المحاكمة.
    Cet état de choses continuera à avoir une incidence sur le temps nécessaire pour faire face à tous les incidents de procédure qui surviendront en cours de procès et pour analyser les preuves comme il se doit. UN وسيظل هذا النقص في الموظفين يؤثر على الوقت اللازم لمعالجة الالتماسات الجارية والمسائل العملية التي تنشأ خلال سير المحاكمة وإجراء ما يلزم من تحليل للأدلة.
    6. Le Règlement peut prévoir la désignation de juges suppléants qui assistent aux audiences et remplacent les membres de la Chambre de première instance lorsque l'un d'eux décède ou est empêché en cours de procès. UN ٦- يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لحضور المحاكمة والعمل كقضاة إذا توفي أحد القضاة أو أصبح غير مستعد للعمل أثناء سير المحاكمة.
    6. Le Règlement peut prévoir la désignation de juges suppléants qui assistent aux audiences et remplacent les membres de la Chambre de première instance lorsque l'un d'eux décède ou est empêché en cours de procès. UN ٦ - يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لحضور المحاكمة والعمل كقضاة إذا توفي أحد القضاة أو أصبح غير مستعد لعمل أثناء سير المحاكمة.
    Les éléments dont le Comité est saisi ne montrent pas suffisamment que le procès ait été entaché de telles irrégularités. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة بما يكفي من الأدلة أن سير المحاكمة شابه أي عيب من هذه العيوب.
    Ils assurent également la sécurité de la salle d'audience et de ses alentours pendant le procès. UN ويتوجب عليهم أيضا توفير الأمن لقاعة المحكمة والمنطقة الملاصقة لها أثناء سير المحاكمة.
    Il constitue donc à la fois un mandat d'arrêt et le document à partir duquel le procès s'engage. UN ولذلك فإنه يشكل في نفس الوقت وسيلة لإلقاء القبض على المتهم، ووثيقة يستند إليها سير المحاكمة.
    La façon dont le procès s'est déroulé soulève des doutes sérieux quant à l'impartialité du Tribunal et la présomption d'innocence. UN وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة.
    Les éléments portés à la connaissance du Comité ne montrent pas que les instructions du juge ou la conduite du procès aient été entachées de telles irrégularités. UN والمستندات المقدمة للجنة لا تبين أن تعليمات قاضي المحاكمة أو سير المحاكمة ذاتها كانت مشوبة بهذه العيوب.
    Les éléments portés à la connaissance du Comité ne montraient pas que les instructions du juge ou la conduite du procès aient été entachées de telles irrégularités. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن تعليمات قاضي الموضوع أو سير المحاكمة قد شابهما هذا النقص.
    Les éléments portés à la connaissance du Comité ne montrent pas que la conduite du procès ait été entachée de telles irrégularités. UN والبيانات المعروضة على اللجنة لا تبين أن سير المحاكمة شابته تلك العيوب.
    Cependant, les organes judiciaires norvégiens compétents ont examiné la nature des remarques contestées et leurs implications possibles concernant le déroulement du procès. UN غير أن الهيئات القضائية المختصة في النرويج قد بحثت طبيعة الملاحظات موضع الخلاف وآثارها المحتملة على سير المحاكمة.
    Ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal. UN وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد