Si tu penches trop d'un côté, tout le raisin va tomber. | Open Subtitles | فلا تريدين إمالته لأي جانب أكثر من الآخر لأن عنبك سيسقط من الوعاء، أليس كذلك؟ |
On doit se concentrer sur la conduite en état d'ivresse et tout le reste va tomber. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إسقاط الدعوى وكل شيء بعدها سيسقط |
Si ils sont à bord, le reste tombera en ligne. | Open Subtitles | اذا كانا لا يزالون على متن الطائرة، و الباقي سيسقط على الطريق |
Si une merde arrive aujourd'hui, je ne serai pas celui qui tombera. | Open Subtitles | ،إن حصل أيّ أمر اليوم .فلن أكون الشخص الذي سيسقط |
Président, le Pakistan et la Russie soient tous partants, et tout tombe à l'eau sans toi. | Open Subtitles | لأحصل على موافقة الرئيس و باكستان وروسيا وكل شيء سيسقط بدونك |
Peu importe qui fait ça est aveuglé par son propre orgueil, et l'orgueil sera sa chute. | Open Subtitles | كل من يفعل ذلك يعميهم الغرور، والغرور سيسقط بهم. |
Il va tomber, Angela, et je te jure... tu vas tomber avec lui. | Open Subtitles | سيسقط يا أنجيلا ، و أقسم لكٍ سوف تسقطين معه |
- Votre singe va tomber! Vite! - Vite, Ted. | Open Subtitles | قردك سيسقط بسرعة هيا أسرع ياتيد أسرع هو يطير بعيداً |
Si les montants ne supportent pas la puissance, débarrassons-nous-en. L'aile supérieure va tomber. | Open Subtitles | ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى |
Tout va tomber, avec l'âge et je grossis à chaque minute. | Open Subtitles | كل شيئ سيسقط مع مرور الزمن وأنا أكتسب الوزن فيما نتحدث |
Il est profondément endormi. Il se balance, on dirait qu'il va tomber. | Open Subtitles | كان مستغرقاً في النوم منذ قليل، يتهادى على الجنب كما لو كان سيسقط |
Comment peut-on savoir qu'un client va tomber d'un train ? | Open Subtitles | أيجب على مندوب المبيعات أن يعلم أن الزبون سيسقط من القطار؟ |
Quand je hocherai la tête, tu devras tirer sur la brick du bas et le mur me tombera dessus. | Open Subtitles | الان, عندما أومئ لك , تقوم بسحب اللبنة التي في الاسفل والجدار سيسقط علي |
En cas de dépressurisation, un masque à oxygène tombera du plafond. | Open Subtitles | في حالة تخفيف الضغط هناك قناع الاوكسجين الذي سيسقط تلقائياً فوق المقاعد |
S'ils n'arrivent pas, le fort tombera entre les mains des Français. | Open Subtitles | إن لم تصل التعزيزات سيسقط الحصن بيد الفرنسيين |
Et la prochaine fois, il nous tombera dessus. | Open Subtitles | . نعم ، و في المرة القادمة سيسقط على اليابسة |
Ne vous y installez pas trop confortablement, les enfants, parce que vous ne savez jamais quand l'autre chaussure tombera. | Open Subtitles | لا تستريحوا كثيراً أيها الأطفال لأنكم لاتعلمون متى سيسقط عليكم الحذاء الآخر |
Mais allez-y. Frappez. Voyons qui tombe en premier. | Open Subtitles | ولكن هيا، استمر بضربي فلنرى مَن منّا سيسقط أولاً. |
De notre grand père ou de la maison, je resterai pour voir qui tombe en premier. | Open Subtitles | سواء تعلق الأمر بالجد أو بالمنزل سأبقى لأرى من منهما سيسقط أولا |
Tu ne peux pas ignorer un dossier grand ouvert de sorte qu'il tombe facilement sur tes putains de genoux ! | Open Subtitles | لايمكنك انتزاع القضية هكذا سيسقط ذلك على رأسك |
Rivendell, Laurien, le comté, même même chute Gondor. | Open Subtitles | ريفنديل , لوريين , ساير و حتى غندور ايضاً سيسقط |
Mais quand on aura fini, les machoires vont tomber. | Open Subtitles | ولكن عندما ينتهيان المفاجأة = الفك سيسقط |
Dans la mesure où le préjudice invoqué concerne une créance qui aurait été passée par pertes et profits avant l'invasion par l'Iraq selon les pratiques comptables internationales, la réclamation est rejetée. | UN | وبقدر ما تكون الخسارة المدعاة متصلة بدين كان سيسقط بموجب الممارسات المحاسبية الدولية قبل الغزو العراقي، فإن المطالبة تُرفض. |