ويكيبيديا

    "سيسيليانوس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sicilianos
        
    • Thornberry
        
    21. M. Sicilianos a indiqué que les réparations devaient se présenter sous une forme crédible. UN 21- وأشار السيد سيسيليانوس إلى أن التعويضات يجب أن تكون ذات مصداقية.
    78. M. Sicilianos a indiqué que bien souvent, la présomption d'innocence était écartée. UN 78- وأشار السيد سيسيليانوس إلى أنه كثيراً جداً ما يغفل افتراض البراءة.
    M. Linos Alexander Sicilianos Grèce UN السيد لينوس الكسندر سيسيليانوس اليونان 2006
    75. M. Sicilianos a noté que les défis devront être relevés et qu'il convenait d'intensifier les efforts. UN 75- وأشار السيد سيسيليانوس إلى التحديات التي يجب التغلب عليها والجهود التي ينبغي تكثيفها.
    Le Président du Comité a mentionné un document de travail qui rend compte de la pratique récente du Comité en ce qui concerne les réserves, et a invité M. Linos Alexander Sicilianos à faire une brève analyse des renseignements contenus dans ce document. UN وأشار رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى ورقة عمل تقيِّم ممارسة اللجنة في الفترة الأخيرة بشأن التحفظات ودعا السيد لينوس ألكسندر سيسيليانوس إلى تقديم تحليل موجز للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    M. Sicilianos a expliqué que l'article 20 de la Convention constituait une base spécifique pour le Comité car il énonçait les critères de recevabilité et de validité des réserves, et il a souligné que les autres traités relatifs aux droits de l'homme ne contenaient pas de disposition analogue. UN وأوضح السيد سيسيليانوس أن المادة 20 من الاتفاقية تشكل أساساً محدداً للجنة لأنها تنص على معايير مقبولية التحفظات وصلاحيتها وأكد عدم وجود نص مماثل في معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    L'exposé de M. Sicilianos a été suivi d'un échange de vues avec les membres de la Commission du droit international, qui a porté aussi sur la question de l'aggravation de la portée d'une réserve, examinée récemment par la Commission. UN وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي.
    Concernant l'article 5, M. Sicilianos a souligné que l'adoption d'un instrument international relatif aux droits culturels définissant le contenu de ces droits serait utile aux travaux du Comité. UN وبخصوص المادة 5، أكد السيد سيسيليانوس أن عمل اللجنة سيستفيد من اعتماد صك دولي بشأن الحقوق الثقافية يحدد مضمون هذه الحقوق.
    M. Alexander Linos Sicilianos UN السيد ألكساندر لينوس سيسيليانوس
    À ces réunions, M. Thornberry et M. Sicilianos ont rappelé la position du Comité au sujet de la validité des réserves aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et en particulier son esprit de conciliation et son pragmatisme à l'égard des réserves. UN وخلال هذين الاجتماعين، أشار السيد ثورنبيري والسيد سيسيليانوس إلى موقف اللجنة بشأن صحة التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما إلى نهجها المرن والعملي إزائها.
    M. Sicilianos a également mentionné la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine dans le domaine de l'administration du système de justice pénale, de même qu'en matière de jouissance effective des droits politiques et de participation à la conduite des affaires publiques. UN وأشار السيد سيسيليانوس أيضاً إلى التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في مجال إدارة نظام العدالة الجنائية، وكذلك فيما يتعلق بالتمتع الفعلي بالحقوق السياسية والمشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    87. M. Sicilianos a fait observer que les données sur les caractéristiques ethniques constituaient des renseignements sensibles. UN 87- وعلق السيد سيسيليانوس قائلاً إن البيانات المتعلقة بالخصائص العرقية هي معلومات حساسة.
    Lorsque M. Sicilianos a fait cette proposition, il a fait observer que toute initiative de cette nature nécessiterait l'examen des traités en cause et une procédure complexe pour veiller à ce que la jurisprudence et l'expérience des organes conventionnels soient prises en considération. UN وكان السيد سيسيليانوس أشار، عند تقديمه المقترح، إلى أن أي مبادرة من هذا القبيل ستتطلّب مراجعة المعاهدات ذات الصلة وتمثل إجراءً معقداً لضمان مراعاة القرارات السابقة لهيئات المعاهدات وتجاربها.
    M. Amor a proposé à M. Sicilianos qu'à titre de compromis à long terme des mesures soient prises pour confier toutes les communications au Comité des droits de l'homme. UN واقترح على السيد سيسيليانوس إمكانية اتخاذ خطوات لتكليف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالنظر في جميع الشكاوى، وذلك عن طريق حل توفيقي على المدى الطويل.
    Le 6 mars 2006, à la soixante-huitième session, M. Sicilianos a été désigné Rapporteur chargé du suivi des opinions, fonction dans laquelle M. Régis de Gouttes lui a succédé à partir de la soixante-douzième session. UN وفي 6 آذار/مارس 2006، في أثناء دورتها الثامنة والستين، عُيِّن السيد سيسيليانوس مقرراً معنياً بمتابعة الآراء، تلاه السيد دي غوت اعتبارا من الدورة الثانية والسبعين.
    Sicilianos Linos-Alexander (Grèce) UN السيد سيسيليانوس لينوس - ألكسندر (اليونان)
    35. M. Sicilianos a rappelé le mandat global du Groupe de travail conféré par la résolution 9/14, adoptée en 2008 par le Conseil des droits de l'homme. UN 35- وأشار السيد سيسيليانوس إلى الولاية العالمية للفريق العامل بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 9/14 الذي تم اعتماده في عام 2008.
    74. Se référant à la recommandation générale du Comité no 31, M. Sicilianos a également présenté certains indicateurs législatifs révélateurs: tout vide juridique dans la législation nationale, et l'effet potentiellement et indirectement discriminatoire de certaines lois nationales, parmi lesquelles les lois antiterroristes. UN 74- ووفقاً للتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن اللجنة، سلط السيد سيسيليانوس أيضاً الضوء على بعض المؤشرات التشريعية: أية ثغرات في التشريعات الداخلية؛ والتأثير التمييزي غير المباشر المحتمل لقوانين داخلية معينة، مثل التشريع المتعلق بالإرهاب.
    112. M. Sicilianos a suggéré que les propositions soient regroupées dans deux domaines, l'un organisationnel, l'autre substantiel, pour s'assurer qu'elles pourront être utilement examinées par le Conseil des droits de l'homme. UN 112- واقترح السيد سيسيليانوس تجميع المقترحات في مجالين: الأفكار التنظيمية والأفكار الموضوعية، لضمان إمكانية أن يناقشها مجلس حقوق الإنسان مناقشة هادفة.
    3. M. Rivas Posada a présidé une Réunion intercomités à laquelle M. Sicilianos, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, a proposé de créer un organe conventionnel unique chargé de traiter des communications émanant des particuliers. UN 3- وكان قد ترأّس الاجتماع المشترك بين اللجان الذي اقترح فيه السيد سيسيليانوس عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري إنشاء هيئة معاهدات وحيدة تدرس الشكاوى الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد