ويكيبيديا

    "سيشيل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Seychelles en
        
    • Seychelles à
        
    • Seychellois à
        
    • Seychelles dans
        
    • aux Seychelles le
        
    • les Seychelles sur
        
    • Seychelles pour leur
        
    • les services de maternité des Seychelles
        
    La création de l'Université des Seychelles, en 2009, indique l'importance élevée accordée à la promotion de l'enseignement supérieur. UN ويقوم إنشاء جامعة سيشيل في عام 2009 شاهداً على الأهمية البالغة التي يحظى بها النهوض بالتعليم العالي.
    41. Par ailleurs, l'enquête diligentée par le Gouvernement suisse a permis d'obtenir des informations particulièrement intéressantes et importantes concernant la vente d'armes qui a eu lieu aux Seychelles en juin 1994. UN ٤١ - وفضلا عن ذلك، فقد كشفت التحقيقات التي أجرتها الحكومة السويسرية عن معلومات مهمة وهامة بوجه خاص فيما يتعلق بمبيعات اﻷسلحة التي حدثت في سيشيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Il a également été noté que les modalités de coopération qui ont été adoptées, notamment, pour mener les efforts de reconstruction et les secours déployés aux Seychelles à la suite du tsunami, pourraient intéresser les autres petits États insulaires en développement. UN كما لوحظ أيضا أن طرائق التعاون، مثل جهود التعمير والإغاثة التي بذلتها سيشيل في الفترة التي تلت كارثة تسونامي، قد تـثير اهتمام الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى.
    En outre, l'ONUDC avait dispensé une série de formations sur la toxicomanie et des experts des traitements de substitution à la méthadone avaient été invités aux Seychelles à la fin du mois de juillet 2014. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدَّم المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بالإدمان، ودعي خبراء مختصون في العلاج ببدائل الميثادون إلى سيشيل في نهاية تموز/يوليه 2014.
    Cette demande d'injonction est une voie de recours civile qui peut aider le Gouvernement Seychellois à geler les fonds de terroristes. UN ويعتبر هذا الطلب حلا مدنيا يسمح بمساعدة حكومة سيشيل في تجميد أموال الإرهابيين.
    L'Algérie a également exprimé sa solidarité envers les Seychelles dans sa lutte contre la piraterie. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن تضامنها مع سيشيل في مكافحة القرصنة.
    M. Ruhorahoza est entré aux Seychelles le 16 et le 18 juin, repartant pour Goma avec le même appareil le 17 et le 19 juin. UN ودخل السيد روهوراهوزا سيشيل في ٦١ و ٨١ حزيران/يونيه، ورافق الطائرة حين عادت إلى غوما في ٧١ و ٩١ حزيران/يونيه.
    Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme a pris note avec satisfaction des progrès accomplis par les Seychelles sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 361- لاحظ الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بارتياح التقدم الذي أحرزته سيشيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    Dans ce contexte, une conférence formellement consacrée à l'examen de la question du développement durable et de la gestion de l'écotourisme dans les petits États insulaires en développement et d'autres îles sera organisée aux Seychelles en décembre 2001. UN وفي هذا السياق، سيعقد مؤتمر كُـرس خصيصا لبحث التنمية والإدارة المستدامَـين للسياحة البيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزر الأخرى والذي سيعقد في سيشيل في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    88. La Commission recommande que le Conseil de sécurité demande au Gouvernement zaïrois de mener une enquête sur la complicité apparente de certains de ses fonctionnaires dans l'achat d'armes des Seychelles en juin 1994. UN ٨٨ - وتوصي اللجنة بأن يدعو مجلس اﻷمن حكومة زائير إلى أن تحقق في إمكانية تورط موظفيها وأعوانها في شراء أسلحة من سيشيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    28. Au niveau national, les États manifestent un intérêt croissant pour l'intégration d'un volet consacré plus particulièrement aux infractions commises en mer dans les ateliers de formation destinés aux personnels de justice pénale, comme ce fut le cas aux Seychelles en avril 2009 et à Djibouti en mars 2010. UN 28- وعلى الصعيد الوطني، أخذت الدول تزداد اهتماما بإضافة عنصر محدّد بشأن الجرائم المرتكبة في البحر إلى حلقات العمل التدريبية لموظفي العدالة الجنائية، مثلما حدث في حلقة العمل المعقودة في سيشيل في نيسان/أبريل 2009 وحلقة العمل المعقودة في جيبوتي في آذار/ مارس 2010.
    d) A effectué des missions pour Amnesty International (notamment aux Seychelles en 1981) UN (د) نفّذ بعثات باسم منظمة العفو الدولية، منها على سبيل المثال بعثة إلى جزر سيشيل في عام 1981.
    Dans une lettre datée du 19 août 2005, le Président a informé l'État partie que le Comité avait examiné la mise en œuvre de la Convention aux Seychelles en l'absence d'un rapport. UN وأخبر الرئيس الدولة الطرف في رسالته المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005، بأن اللجنة استعرضت تنفيذ الاتفاقية في سيشيل في غياب تقريرها.
    A effectué des missions pour le compte d'Amnesty International (Mission aux Seychelles en 1981 par exemple). UN قام ببعثات باسم منظمة العفو الدولية (من هذه البعثات على سبيل المثال بعثة إلى جزر سيشيل في عام 1981).
    43. Dans son rapport du 14 mars, la Commission a établi que le colonel Théoneste Bagosora, officier de haut rang dans les anciennes forces gouvernementales rwandaises (FGR), avait joué un rôle majeur dans une transaction portant sur des armes, ayant eu lieu aux Seychelles à la mi-juin 1994. UN ٤٣ - خلصت اللجنة، في تقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس، الى أن العقيد تيونيستي باغوسورا، وهو ضابط كبير في قوات الحكومة الرواندية السابقة، أدى دورا مركزيا في صفقة اﻷسلحة المعقودة في سيشيل في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Profondément troublé par les éléments très probants présentés par la Commission, qui permettent de conclure qu'il est hautement probable que l'embargo sur les armes a été violé, en particulier du fait de la vente d'armes qui a eu lieu aux Seychelles en juin 1994, à la suite de laquelle des armes destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises ont été expédiées, par deux fois, des Seychelles à Goma (Zaïre), UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ لما قدمته اللجنة من أدلة قوية تفضي إلى استنتاج وجود احتمال قوي بوقـوع انتهـاك لحظـر اﻷسلحـة، ولا سيما بيع اﻷسلحة الذي جرى في سيشيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وما أعقبه من وصول شحنتين من اﻷسلحة إلى جوما، بزائير، مـن سيشيل في طريقهما إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة،
    Profondément troublé par les éléments très probants présentés par la Commission, qui permettent de conclure qu'il est hautement probable que l'embargo sur les armes a été violé, en particulier du fait de la vente d'armes qui a eu lieu aux Seychelles en juin 1994, à la suite de laquelle des armes destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises ont été expédiées, par deux fois, des Seychelles à Goma (Zaïre), UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ لما قدمته اللجنة من أدلة قوية تفضي إلى استنتاج وجود احتمال قوي بوقـوع انتهـاك لحظـر اﻷسلحـة، ولا سيما بيع اﻷسلحة الذي جرى في سيشيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وما أعقبه من وصول شحنتين من اﻷسلحة إلى جوما، بزائير، مـن سيشيل في طريقهما إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة،
    L'ONUDC a aidé le Gouvernement Seychellois à transférer 67 Somaliens convaincus de piraterie en Somalie. UN وقدم المكتب الدعم لحكومة سيشيل في إعادة 67 من القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال.
    L'Algérie a manifesté sa solidarité avec les Seychelles dans la lutte contre le fléau de la piraterie. UN وأعربت الجزائر عن تضامنها مع سيشيل في التصدي لآفة القرصنة.
    Un ressortissant sud-africain, M. Willem Ehlers, aurait accompagné le colonel Bagosora de Johannesburg aux Seychelles le 4 juin 1994 et aurait pris part à ces négociations. UN وذكر أن أحد مواطني جنوب أفريقيا، هو السيد ويليم ايهليرز، اصطحب العقيد باغوسورا من جوهانسبرغ إلى سيشيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وشارك في المفاوضات.
    54. L'Algérie a pris acte avec satisfaction des progrès accomplis par les Seychelles sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tels qu'ils ressortaient de leurs indicateurs sociaux, dont certains étaient comparables à ceux de pays développés. UN 54- ولاحظت الجزائر مع التقدير التقدم الذي أحرزته سيشيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما يتجلى ذلك في المؤشرات الاجتماعية التي يتوازى بعضها مع مؤشرات البلدان المتقدمة.
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    24. Avortements signalés dans les services de maternité des Seychelles de 1995 à 2007 115 UN 24- حالات الإجهاض المبلغ عنها في سيشيل في الفترة 1995-2007 134

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد