ويكيبيديا

    "سيعقد عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se tiendra en
        
    • doit se tenir en
        
    • prévue en
        
    Nous attendons beaucoup de la deuxième réunion biennale qui se tiendra en 2005, ainsi que de la conférence d'examen de 2006. UN ونتطلع إلى الاجتماع الثاني الذي سيعقد عام 2005، وإلى المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    v) La décision de l'Administrateur de la NASA d’assister au Salon international de l'air et de l'espace qui se tiendra en 1998; UN ' ٥ ' موافقة مدير ناسا على حضور المعرض الدولي للهواء والفضاء ، الذي سيعقد عام ٨٩٩١ ؛
    58. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé leur soutien à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : égalité, développement et paix, qui se tiendra en 1995 à Beijing. UN ٥٨ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود مجددا عن تأييدهم للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين.
    La Pologne estime qu'il est très important de préparer de manière minutieuse et constructive la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui doit se tenir en 1995. UN وتعلق بولندا أهمية كبرى على اﻷعمال التحضيرية البناءة والشاملة للمؤتمر الاستعراضي ﻷطراف معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt de participer à la conférence internationale sur le financement du développement qui doit se tenir en 2001 et à ses travaux préparatoires et pense qu'il est essentiel que les institutions de Bretton Woods y participent dès le début. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد عام ٢٠٠١ وفي عمليته التحضيرية، ويعتقد أن الاشتراك المبكر من جانب مؤسسات بريتون وودز أمر لازم.
    Une attention particulière a également été accordée à la participation de l'Afrique à la Conférence mondiale sur les femmes, prévue en 1995. UN وأعطي اهتمام خاص أيضا لمشاركة افريقيا في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    La réunion de haut niveau qui se tiendra en 2001, sous l’égide des Nations Unies, avec les institutions de Bretton Woods permettra quant à elle d’aborder la question du développement sous l’angle de son financement. UN وسيسمح الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد عام ٢٠٠١، برعاية اﻷمم المتحدة، مع مؤسسات بريتون وودز بمعالجة مسألة التنمية من زاوية التمويل.
    211. Le Groupe de travail a fait plusieurs recommandations concernant la Conférence mondiale qui se tiendra en 2001. UN 211- قدم الفريق العامل عدة توصيات تتعلق بالمؤتمر العالمي الذي سيعقد عام 2001.
    Les recommandations issues de cette réunion seront examinées lors de la réunion régionale arabe sur les conférences intégrées qui se tiendra en 1999. UN ومن المتوخى أن يجري تناول التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع في الاجتماع الإقليمي العربي المعني بتكامل المؤتمرات الذي سيعقد عام ١٩٩٩.
    Il a également appelé tous les États membres à collaborer étroitement avec M. Sutherland à la préparation de l'ordre du jour du deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui se tiendra en 2013, afin d'aider à faire un succès de cet événement. UN وحث أيضا جميع الدول الأعضاء على أن تعمل عن كثب مع السيد ساذرلاند في إعداد جدول أعمال الحوار الرفيع المستوى الثاني المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد عام 2013 بغية كفالة نجاحه.
    11. Les objectifs de l'année pour la tolérance occuperont une place centrale dans la préparation de la session de la Conférence internationale de l'éducation (CIE) sur la promotion et les perspectives de l'éducation pour la compréhension internationale, qui se tiendra en 1994. UN ١١ - وستحتل أهداف سنة التسامح مكانة مركزية في التحضير للمؤتمر الدولي للتربية عن تعزيز التربية من أجل التفاهم الدولي وآفاقها والذي سيعقد عام ١٩٩٤.
    Pour préparer la conférence qui se tiendra en 2005, 10 ans après la Conférence de Beijing, le Bureau des services de contrôle interne estime que le processus de coordination avec les commissions régionales devrait être engagé le plus tôt possible afin qu'un délai suffisant soit imparti pour faire la synthèse des documents sur la position des différentes régions en vue de dégager la position mondiale. UN وعلى سبيل التحضير للمؤتمر الذي سيعقد عام 2005 بعد مرور عشرة سنوات على انعقاد مؤتمر بيجين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية التنسيق مع اللجان الإقليمية ينبغي أن تبدأ في فترة مبكرة قدر الإمكان للسماح بوقت كافٍ من أجل توحيد ورقات المواقف الإقليمية في ورقة ذات موقف عالمي.
    Le Mexique travaillera étroitement avec les petits États insulaires en développement, qui sont très vulnérables aux effets du changement climatique, et attend beaucoup de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement qui se tiendra en 2014. UN وذكر أن المكسيك مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة بشكل عال لآثار تغير المناخ، وأنها تتطلع إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد عام 2014.
    De la même façon, aucun crédit n'a été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 afin de financer les services de conférence de la réunion qui doit se tenir en 2006. UN 51 - وبالمثل، لم ترصد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات للاحتياجات من خدمات المؤتمرات اللازمة للاجتماع الذي سيعقد عام 2006.
    Il faut espérer que des progrès encore plus significatifs seront accomplis dans l'application du Programme d'action avant la deuxième réunion biennale qui doit se tenir en 2005 et la Conférence d'examen en 2006. UN 15 - يؤمل أن يحصل تقدم أكبر في تنفيذ برنامج العمل قبل الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر انعقاده عام 2005 وقبل المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006.
    Pour relever ce défi, nous apprécions au plus haut point l'initiative prise par la Fédération de Russie d'accueillir et de financer la première conférence mondiale de haut niveau sur la sécurité routière, qui doit se tenir en 2009 et qui réunira des délégations de ministres et de représentants qui tiendront des débats, échangeront des informations et se communiqueront les meilleures pratiques. UN ولمواجهة ذلك التحدي، نقدر كثيرا المبادرة التي اتخذها الاتحاد الروسي لاحتضان وتوفير الدعم المالي اللازم لأول مؤتمر عالمي رفيع المستوى بشأن السلامة على الطرق، الذي سيعقد عام 2009، ليستجمع وفود وزراء وممثلين من أجل إجراء المناقشات وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    L'Union européenne souhaite que la réunion adopte un projet ambitieux et surtout que les débats consacrés aux aspects les plus importants de la question permettent aux États de faire le maximum de progrès d'ici à la deuxième réunion biennale qui doit se tenir en 2005 et à la Conférence d'examen, en 2006. UN 24 - لقد أمل الاتحاد الأوروبي أن الاجتماع سيقِّر توجهاً طموحاً. وفوق ذلك كله فإن النقاش حول جوانب المسألة الأكثر أهمية سيُمكِّن الدول من إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم قبل الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين المقرر انعقاده عام 2005، والمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006.
    Considérant que, conformément à ses résolutions 415 (V) du 1er décembre 1950 et 46/152 du 18 décembre 1991, le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants doit se tenir en l’an 2000, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين سيعقد عام ٢٠٠٠، عملا بقراريها ٤١٥ )د - ٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠ و ٤٦/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١،
    Considérant que, conformément à ses résolutions 415 (V) du 1er décembre 1950 et 46/152 du 18 décembre 1991, le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants doit se tenir en l’an 2000, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين سيعقد عام ٠٠٠٢، عملا بقراريها ٥١٤ )د-٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٥٩١ و ٦٤/٢٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١،
    L'Union européenne accorde un vif intérêt à la réunion biennale prévue en 2005, étape cruciale dans la préparation de la Conférence d'examen de 2006. UN ويترقب الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين المقرر عقده عام 2005، والذي قد يشكِّل مرحلة حاسمة في الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد