Ceci est une contribution utile à la préparation de la conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. | UN | وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
3. Prend note du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012; | UN | " 3 - تلاحظ العملية الاستعراضية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 4 إلى 6 حزيران/ يونيه 2012؛ |
Nous estimons que le Dialogue de haut niveau pourrait contribuer considérablement à la réussite de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro, ainsi qu'aux prochains travaux de l'Assemblée générale sur la question du renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. | UN | ونؤمن بأن من شأن الحوار الرفيع المستوى أن يكون إسهاماً هاماً في تحقيق النجاح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، وكذلك في عمل الجمعية العامة المقبل بشأن مسألة تعزيز دور الأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية. |
L'Organisation a proposé que la mesure du tourisme durable soit un des grands thèmes du Congrès mondial de la statistique, organisé sous l'égide de l'Institut international de statistique, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2015. | UN | واقترحت منظمة السياحة العالمية أن يكون قياس السياحة المستدامة أحد المواضيع الرئيسية للمؤتمر الإحصائي العالمي للمعهد الإحصائي الدولي الذي سيعقد في ريو دي جانيرو عام 2015. |
Conscient de l'importance de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, | UN | وإذ يدرك أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، |
Veuillez d'autre part noter que les participants à la réunion nous ont demandé de porter les résultats de leurs travaux à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
Elle s'est félicitée des succès du Programme de démarrage rapide et suggéré qu'ils soient portés à l'attention des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |
Par exemple, dans le cadre de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012, le Département organise des débats sur des questions telles que les forêts, les océans, la biodiversité et le changement climatique. | UN | ففي سياق التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، على سبيل المثال، تقوم الإدارة بتشجيع المناقشات التي تتناول قضايا ذات صلة من قبيل الغابات، والمحيطات، والتنوع البيولوجي، وتغير المناخ. |
Nous avons le plaisir d'annoncer qu'il se tiendra à Rio de Janeiro les 28 et 29 mai 2010, et le thème général sera : < < L'Alliance des civilisations : la diversité culturelle comme voie menant à la paix > > . | UN | ويسعدنا أن نعلن أنه سيعقد في ريو دي جانيرو في يومي 28 و 29 أيار/مايو 2010 عندما ستجري مناقشة الموضوع العام، " تحالف الحضارات: التنوع الثقافي باعتباره طريق السلام " . |
Suite à ces consultations, il fut décidé de tenir à Rio de Janeiro les 23 et 24 octobre 2001 la Réunion régionale préparatoire au Sommet mondial pour un développement durable, tout de suite après la treizième réunion du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes qui se tiendra à Rio les 21 et 22 octobre. | UN | ونتيجة لهذه المشاورات، تقرر عقد اجتماع تحضيري إقليمي لمؤتمر القمة العالمي يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في ريو دي جانيرو، فور انتهاء الاجتماع الثالث عشر لمنتدى وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي سيعقد في ريو في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
Pour conclure, la délégation du Myanmar souligne qu'il importe de donner la priorité qui s'impose aux questions qui concernent les pays les moins avancés au sein de toutes les instances de l'ONU, notamment lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro en 2012. | UN | 31 - وختاما، يود وفده أن يؤكد على وجوب إعطاء المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا الأولوية الواجبة في جميع محافل الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
i) Établissement d'une coordination avec le Groupe de l'énergie et de l'environnement du Bureau des politiques de développement du PNUD, et suivi des analyses portant sur la viabilité menées dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro en juin 2012. | UN | ' 1` التنسيق مع الفريق المعني بالطاقة والبيئة التابع لمكتب البرنامج الإنمائي للسياسات الإنمائية ومواكبة التحليلات المتعلقة بالاستدامة التي تعد قبل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012. |
Le sous-programme se centrera également sur le suivi de l'application des accords internationaux pertinents, en particulier ceux qui découlent du Programme pour l'habitat, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012. | UN | ويركز البرنامج الفرعي أيضا على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة، لا سيما المنبثقة من جدول أعمال الموئل، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), qui se tiendra à Rio de Janeiro en juin 2012, sera une excellente occasion de donner une nouvelle impulsion au débat sur le développement durable et à la compréhension de cette notion. | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريو+20) الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012، سيكون فرصة فريدة لتنشيط مناقشة مسألة التنمية المستدامة وفهمها. |
3. Prend note des préparatifs en cours de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 3 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012; | UN | " 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012؛ |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
MERCOSUR conseille au COPUOS de se demander comment il pourrait contribuer aux objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro en 2012. | UN | وقال إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أن تبحث الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
3. Souligne qu'il importe de se pencher sur le développement durable des pêches lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012, en reconnaissant la contribution importante des pêches aux trois piliers du développement durable ; | UN | 3 - تشدد على أهمية تناول التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، وتنوه في الوقت نفسه بالإسهام الكبير لمصائد الأسماك في التنمية المستدامة بدعائمها الثلاث؛ |
C'est ainsi que l'OMS et le Gouvernement brésilien organisent la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé qui doit se tenir à Rio de Janeiro en octobre 2012. | UN | ومن ثمّ، سترعى منظمة الصحة العالمية وحكومة البرازيل المؤتمر العالمي المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À la même séance, le représentant du Brésil, pays hôte de la Conférence, a fait une déclaration sur l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro en 2012. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل البرازيل، بوصفها الحكومة المضيفة للمؤتمر، ببيان عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012. |
Elle s'est félicitée des succès du Programme de démarrage rapide et suggéré qu'ils soient portés à l'attention des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |