ويكيبيديا

    "سيقدر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appréciera
        
    • apprécierait
        
    • apprécié
        
    • pourra
        
    • souhaiterait que
        
    Nous croyons que la communauté internationale appréciera à sa juste valeur cette contribution à la paix. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيقدر حق التقدير هذا اﻹسهام في قضية السلم.
    Mon mari appréciera ton témoignage. Open Subtitles زوجي سيقدر مجئيك إلى هنا و أخبارنا بذلك.
    De toute façon, je suis sûr que le colonel Sheppard appréciera l'aide. Open Subtitles على كل حال أنا واثقة أن العقيد شيبرد سيقدر المساعدة
    Sa délégation apprécierait également des suggestions sur la manière d'éradiquer la discrimination structurelle et systémique. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها سيقدر الاقتراحات المتعلقة بطريقة القضاء على التمييز الهيكلي والمنهجي.
    Elle apprécierait également un complément d'information sur les projets du Groupe de travail concernant la promotion des relations entre les États et les entreprises opérant sous leur juridiction. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها سيقدر أيضا المعلومات المتعلقة بخطة الفريق العامل لتعزيز العلاقات بين الدول وبين الأعمال التجارية التي تعمل في إطار ولاياتها.
    Compte tenu des graves préoccupations exprimées au sujet de la torture, le fait que l'Afghanistan accorde une attention particulière à l'élaboration de ce rapport est vivement apprécié. UN ونظراً إلى المخاوف الشديدة بشأن التعذيب، سيقدر أيما تقدير أن تولي أفغانستان اهتماماً بالغاً لإعداد هذا التقرير.
    J'ai demandé quelques tests, mais il pourra bientôt rentrer chez lui. Open Subtitles لقد طلبت بإجراء بعض الفحوصات , لكنّه سيكون بخير , و سيقدر على الذهاب إلى منزله خلال بضعة أيّام و ؟
    Il n'y a pas de doute, en sa qualité de gardien de la paix par le droit, que le Conseil de sécurité appréciera la suite des événements à la lumière de ce contexte juridique. UN ولا شك أن مجلس الأمن، بوصفه قائما على رعاية السلم من خلال فرضه القانون، سيقدر ما سيستجد من تطورات في ضوء هذا السياق القانوني.
    Je suis sûr qu'il appréciera l'attention et les aubergines au parmesan. Open Subtitles -أجل، متأكد أنه سيقدر شعورك و باذنجان الجبن
    Mais je suis sûre qu'il appréciera le tuyau. Open Subtitles لكني متأكدة بأنه سيقدر النصيحة
    Qui appréciera mes vers à leur juste valeur ? Open Subtitles من سيقدر القيمة الحقيقية لأشعارى ؟
    Maintenant, votre mari appréciera... la noblesse de votre geste. Open Subtitles الآن زوجك سيقدر لفتتكِ النبيلة
    Pensez-vous que Lord Grantham appréciera la "différence" ? Open Subtitles هل تعتقدين اللورد (جرانثام) سيقدر الإختلاف؟
    En conséquence, sa délégation apprécierait d'avoir un peu plus de temps pour consulter sa capitale, afin de s'assurer qu'elle est fondée à figurer sur la liste des coauteurs du projet de résolution. UN ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Je suis sûr que John apprécierait une mise au point sur la disparition de son hautbois, n'est-ce pas, John ? Open Subtitles أنا واثق بأن جون سيقدر سماع تحديث عن مكان وجود مزماره. أليس كذلك يا جون؟
    Je rangeais de vieilles affaires et j'ai pensé que ton fils apprécierait une partie de son père. Open Subtitles كنت أقوم بترتيب الأشياء القديمة وظننت بأن طفلك سيقدر شيئاً كان لأباه
    Il envoie ses excuses, mais il m'a demandé de vous indiquer qu'il apprécierait beaucoup votre compagnie. Open Subtitles يرسل اعتذاره ولكن طلب منيأنأشرحلك.. بأنه سيقدر كثيراً رفقتك ...
    M. Previck apprécierait que vous soyez patient à ce sujet. Open Subtitles سيد ، بريفك ، سيقدر صبرك في هذه المسالة
    Je suis presque sûre que personne n'aurait apprécié votre présence. Open Subtitles وأنا واثق تماما أن لا أحد هنا سيقدر حضورك
    La délégation koweïtienne aurait apprécié d'entendre une analyse qui aille au-delà des faits survenus l'année passée et inclue d'autres facteurs responsables de la montée en flèche des prix du pétrole, comme l'impact de la dette sur les pays pauvres, la situation géopolitique et les taxes imposées sur le pétrole. UN وأضافت أن وفد بلادها كان سيقدر كثيراً وجود تحليل يتجاوز التطورات التي حدثت العام الماضي ويشمل عوامل أخرى مسؤولة عن الارتفاع في أسعار النفط، مثل تأثير الدين على البلدان الفقيرة والحالة الجيوبوليتيكية والضرائب المفروضة على النفط.
    Personne ne pourra en sortir vivant. - T'es là. Open Subtitles لا أحد سيقدر على الدخول أو الخروج حياً لقد أتيت لنذهب
    Enfin, ma délégation souhaiterait que le Président de l'Assemblée s'implique davantage, même personnellement, dans les négociations, sans pour autant diminuer le rôle de l'Ambassadeur Tanin. UN أخيرا، سيقدر وفدي زيادة مشاركة رئيس الجمعية في المفاوضات، بما في ذلك مشاركته الشخصية، دون التقليل من دور السفير تانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد