ويكيبيديا

    "سيكوليك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sekolec
        
    • explique
        
    Cette question a été particulièrement débattue lors de réunions avec M. Sekolec, tenue lors du Congrès de l'UIA en 1995 à Londres, le Congrès de 1996 à Madrid et celui de 1997 à Philadelphie. UN وقد نوقشت هذه بشكل خاص في اجتماعات عقدت مع السيد سيكوليك أثناء مؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٥ في لندن، ومؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٦ في مدريد، ومؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٧ في فيلادلفيا.
    2. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) indique que le groupe de rédaction a établi, pour examen par la Commission, deux versions comportant chacune deux variantes. UN 2- السيد سيكوليك: (أمين اللجنة): قال ان فريق الصياغة قد أعد خيارين لكي تنظر فيهما اللجنة كل منهما مؤلف من بديلين.
    (M. Sekolec, Service du droit commercial international) UN )السيد سيكوليك ، فرع القانون التجاري الدولي(
    49. M. Sekolec (Service du droit commercial international) souhaite, à l'issue de consultations, suggérer un texte qui pourrait se lire comme suit : UN ٤٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه ، بعد التشاور ، يود أن يقترح نصا على النحو التالي :
    2. M. Sekolec (Service du droit commercial international) fait savoir qu'il a été suggéré que le paragraphe 1 de l'article 15 se lise comme suit : UN ٢ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه من المقترح أن يكون نص المادة ١٥ )١( كما يلي :
    29. M. Sekolec (Service du droit commercial international) dit que le paragraphe 2 de l'article 16 serait rédigé comme suit : UN ٢٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إن المادة ١٦ )٢( سوف تصاغ على غرار ما يلي :
    58. M. Sekolec (Service du droit commercial international) dit qu'il a été suggéré que ce paragraphe se lise comme suit : UN ٥٨ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه من المقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي :
    14. M. Sekolec (Service du Droit commercial international) dit que cet aspect de la question a fait l'objet d'un examen prolongé à la session précédente. UN ١٤ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن هذه النقطة نُظر فيها ببعض التفصيل في الدورة السابقة.
    65. M. Sekolec (Service du droit commercial international) lit la version amendée du paragraphe 32 : UN ٦٥ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي(: قرأ النص المعدل التالي للفقرة ٣٢:
    Président par intérim : M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين سر اللجنة)
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la question des destinataires avait été discutée au premier stade de l'examen du texte. UN 37 - السيد سيكوليك (أمين سر اللجنة): قال إنه تمت مناقشة مسألة الجهات المخاطبة في مرحلة مبكرة من مراحل النظر في النص.
    Président provisoire: M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين اللجنة)
    Président provisoire: M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين اللجنة)
    12. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) comprend parfaitement le vœu de la Commission que l'article 11 soit aussi indiscutable que possible. UN 12 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إنه يفهم تماما أن اللجنة تسعى إلى جعل المادة 11 خالية من الثغرات قدر الإمكان.
    18. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) demande au représentant des États-Unis s'il entend dire que les ordonnances de production de pièces sont couvertes par le paragraphe 3. UN 18 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): سأل ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ما إذا كان يقصد القول بأن أوامر الحضور تم تناولها في الفقرة (3).
    20. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi. UN 20 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إن أوامر الحضور تصدر دائما استنادا إلى قانون.
    53. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) reconnaît qu'il est risqué de tenter de résumer des législations nationales dans un espace aussi restreint. UN 53 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): أقر بالخطر الكامن في محاولة تلخيـص التشريعات الوطنية في مثل ذلك الحيز الضيق.
    54. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) annonce que, pour des raisons de santé, M. Akam Akam (Cameroun) n'est pas en mesure d'exercer la présidence. UN 54 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): أعلن أن السيد أكام أكام (الكاميرون) تعذر عليه تقلد منصب الرئيس بسبب المرض.
    17. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la forme du duel, qui existe en arabe et dans quelques autres langues, avait été initialement retenue mais que l'on préfère désormais employer la forme du pluriel. UN 17 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إنه في حين أن الصيغة الثنائية المستخدمة في اللغة العربية وبعض اللغات الأخرى كانت هي المفضلة، فقد أصبح من الأفضل الآن استخدام صيغة الجمع.
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une version révisée du projet de guide devrait être présentée vers la fin de 2003. UN 29- السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال ان المقصود هو اصدار صيغة منقحة لمشروع الدليل بنهاية عام 2003.
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) explique qu'une fois approuvé, le projet de convention sera reproduit en annexe du rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante et unième session. UN 50- السيد سيكوليك (أمين اللجنة): أوضح أنه بمجرد الموافقة على الاتفاقية المقترحة، فسوف يعاد إصدارها كملحق بتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحادية والأربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد