ويكيبيديا

    "سيكونان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seront
        
    • seraient
        
    • Ils vont
        
    • vont être
        
    • iront
        
    • constitueront
        
    La situation et le rôle des femmes seront certainement une partie importante de ce dialogue. UN ومن المؤكد أن وضع المرأة ودورها سيكونان جزءا هاما من هذا الحوار.
    Nous croyons fermement que la souplesse et le compromis seront nécessaires. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن المرونة والتوفيق سيكونان لازمين.
    tu sais, meme si nous pourrons toujours voir notre fils, ils seront ses parents. Open Subtitles تعلم , على الرغم من أننا نستطيع رؤية إبننا سيكونان الوالدان
    On présume qu'ils seraient acceptables puisqu'ils n'ont suscité aucune observation. UN ويفترض أن مشروعي المادتين هذين سيكونان مقبولين نظرا لأنهما لم يثيرا أي تعليقات.
    Les auteurs n'avaient donc pas démontré qu'ils seraient plus exposés que le reste de la population. UN ولذلك لم يثبت صاحبا البلاغ أنهما سيكونان معرضين لخطر أكبر من عامة السكان.
    Ils sont toujours inconscients, mais je me dis qu'Ils vont bien. Open Subtitles مازالو فاقدي الوعي ولكن قيل لي أنهما سيكونان بخير
    Je ne mettrais pas un de mes agents sur le ring avec ce genre de personne, mais vu que vous êtes découvert et que vous avez rétabli la vérité sur cette histoire, Ils vont être fou de joie lorsque vous allez leur donner Open Subtitles ‫لكن بما أنك كشفت الخطأ وصلّحته ‫نيابةً عنهما، سيكونان سعيدين جداً
    ou ils seront furieux, ou ils me demanderont comment c'était. Open Subtitles سيكونان إما ساخطين أو يسألانني كيف حدث الأمر
    Ces conseils d'administration de 36 membres seront sous l'autorité du Conseil économique et social auquel ils doivent rendre compte directement. UN هذان المجلسان اللذان يتألفان من ٣٦ عضوا، سيكونان تحت سلطة المجلس، وسترفع تقاريرهما مباشرة إليه.
    Les voyages et la formation seront eux aussi un élément important. UN والسفر والتدريب سيكونان عنصرين هامين أيضا.
    Cette base, ce programme de travail fructueux seront l'aboutissement des efforts déployés par l'Ambassadeur Grinius et l'Ambassadeur du Chili. UN إن هذا الأساس وبرنامج العمل الناجح هذا سيكونان ثمرة جهود السفير غرينيوس وسفير شيلي.
    Ils seront chargés de l'élaboration du rapport d'examen final et de sa présentation officielle aux Conférences des Parties. UN كما سيكونان مسؤولين عن تقرير التقييم النهائي، وعن عرضه بصورة رسمية على مؤتمرات الأطراف.
    Ils seront chargés de l'élaboration du rapport d'examen final et de sa présentation officielle aux Conférences des Parties. UN كما سيكونان مسؤولين عن تقرير التقييم النهائي، وعن عرضه بصورة رسمية على مؤتمرات الأطراف.
    Ils seront chargés de l'élaboration du rapport d'examen final et de sa présentation officielle aux Conférences des Parties. UN كما سيكونان مسؤولين عن تقرير التقييم النهائي، وعن عرضه بصورة رسمية على مؤتمرات الأطراف.
    Le défendeur s'est opposé avec succès à la demande au motif que la reconnaissance et l'exécution de la sentence seraient contraires à l'ordre public. UN ونجح المدَّعَى عليه في اعتراضه استناداً إلى أنَّ الاعتراف بالقرار وإنفاذه سيكونان مخالفيْن للسياسة العامة.
    En revanche, il n'est pas favorable à une division du paragraphe en deux parties, car celles-ci seraient alors trop courtes. UN وبالمقابل، لم يؤيد فكرة تقسيم الفقرة إلى شطرين، لأنهما سيكونان قصيرين أكثر من اللازم.
    Il n'est pas évident que le dialogue et les discussions seraient à eux seuls suffisants pour résoudre le problème. UN ومن العسير القول بأن الحوار والمناقشة وحدهما سيكونان كافيين لحل المشكلة.
    Le Comité consultatif se demande s'il serait rentable de constituer les stocks proposés, qui seraient dans certains cas à renouveler chaque année, pour lutter contre un virus contre lequel les produits stockés pourraient être inefficaces. UN وليست اللجنة على يقين من أن التخزين المقترح لأدوية لمقاومة فيروس قد لا تكون فعالة في مقاومته والتجديد السنوي لهذه الأدوية في بعض الحالات، سيكونان فعالين من حيث التكاليف.
    Elle doit être trop aveuglée par la peau boule-disco d'Edward pour voir qu'ils seraient bien ensemble. Open Subtitles ربما هي معمية للغاية ببشرة إدوارد المشّعة. لدرجة أنها لا تستطيع أن ترى كم سيكونان مثاليان معًا.
    Tu t'inquiètes pour tes parents, et cela rend les choses pires, mais Ils vont s'en sortir. Open Subtitles أنتِ قلقة على والدَيكِ وهذا يزيد الطين بلّة لكنّهما سيكونان على ما يرام
    Mais vu l'heure, je pense que tes parents vont être inquiets. Open Subtitles ولكن نظراً لتأخر الوقت، أظن أنّ والديكِ سيكونان قلقين عليكِ قليلاً.
    C'est bien. Je crois qu'elles t'iront. Open Subtitles هذا جيّد , يبدوا بأنهم سيكونان مناسبين
    Ces propositions constitueront, à n'en pas douter, un apport utile à nos discussions et ma délégation étudiera attentivement leur contenu. UN وما من شك أن هذين المقترحين سيكونان أداة مفيدة لمداولاتنا، وسيدرس وفدي بعناية مضمون هذين المقترحين بعناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد