ويكيبيديا

    "سيكون أمرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait
        
    • ne seraient pas
        
    • serait une
        
    • Ça va être
        
    • Ça serait
        
    • serait on
        
    • mesure aurait été
        
    Je ne crois pas qu'il serait avisé de ma part de recommander des prorogations supplémentaires de la FORPRONU si les Etats Membres ne fournissent pas les ressources matérielles nécessaires à l'exécution de sa mission. UN ولا أعتقد أن التوصية بتمديدات أخرى لقوة الحماية سيكون أمرا يتصف بالشعور بالمسؤولية من جانبي اذا كانت الدول اﻷعضاء غير مستعدة لتقديم الموارد المادية اللازمة لقيام القوة بمهامها على نحو فعال.
    il serait illogique de vouloir conférer un caractère contraignant à une règle qui ne peut prendre effet qu'en vertu d'une convention conclue par les parties. UN وأضاف أن السعي لاضفاء مفعول ملزم على قاعدة لن تكون سارية الا بمقتضى اتفاق بين الطرفين سيكون أمرا غير متسق.
    il serait illogique et inacceptable d'examiner l'évolution de la situation des enfants et adolescents dans mon pays depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 sans reconnaître que nous traversons les moments les plus difficiles de notre expérience démocratique. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    Dans le même temps, des dispositions relatives au règlement des différends ne seraient pas inutiles même si le texte ne prenait pas la forme d'un convention juridiquement obligatoire. UN وفي الوقت نفسه، أُعرب عن الرأي بأن وضع طائفة من قواعد تسوية المنازعات سيكون أمرا مفيدا حتى لو لم يتخذ النص شكل اتفاقية ملزمة قانونا.
    Bien que le poste de commandant adjoint de la force ne soit aucunement nouveau, le financement de ce poste militaire par prélèvement dans le budget ordinaire serait une innovation. UN ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا.
    Ça va être marrant, crois moi, tu vas adorer "White Christmas". Open Subtitles سيكون أمرا ممتعا وصدقني سوف يعجبك الفيلم
    Mon dieu, je pensais que Ça serait plus remarqué. Open Subtitles يالهى , لقد اعتقدت أن هذا سيكون أمرا ً مهما ً
    Dans ce contexte, la paix serait on ne peut plus précaire. UN ووجود السلام في مناخ كهذا سيكون أمرا مزعزعا فعلا.
    Dans ces conditions, et considérant qu'un suspect doit être présumé innocent, le procureur a finalement décidé de ne pas requérir le placement en détention parce que, ex ante, une telle mesure aurait été disproportionnée. UN وعلى هذا الأساس، ومراعاة لضرورة افتراض براءة المشتبه فيه، قرر المدعي العام أخيرا في تلك القضية تحديدا عدم إيداع طلب باحتجاز عرفان يلدريم لأن ذلك - من وجهة نظر الوضع السابق - سيكون أمرا غير متناسب.
    L'Algérie estime cependant qu'étant qu'étant donné le caractère délicat de la question, il serait prématuré d'en débattre dans le contexte des immunités juridictionnelles des Etats. UN غير أنه أعرب عن اعتقاده، وهو يأخذ في اعتباره حساسية هذا الموضوع، بأن مناقشة هذه المسألة في سياق حصانات الدول من الولاية القضائية سيكون أمرا سابقا لأوانه.
    il serait essentiel d'aider le Gouvernement à reconstruire ses capacités administratives et de gestion en vue de l'étape vers le développement durable. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    À mon avis, il serait très utile que les États-Unis assument ce rôle critique. UN وإنني أعتقد أن اضطلاع الولايات المتحدة بهذا الدور الجوهري سيكون أمرا مفيدا إلى أبعد الحدود.
    il serait tragique que la fin de la dissuasion nucléaire marque le début d'une prolifération de la menace nucléaire. UN وقال إنه سيكون أمرا مأساويا أن يأتي، بعد انتهاء الردع النووي، انتشار التهديد النووي.
    il serait essentiel d'aider le Gouvernement à reconstruire ses capacités administratives et de gestion en vue de l'étape vers le développement durable. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    il serait plus réaliste de définir un certain nombre de droits plus généraux revêtant une importance particulière en cette matière. UN واعتبرت أن تحديد عدد من الحقوق المتسمة بطابع أعم التي لها أهمية خاصة في إطار هذا الموضوع سيكون أمرا أكثر واقعية.
    il serait toutefois dommage de se priver d'une procédure qui a facilité les travaux du Comité. UN فقد أضاف بأن التخلص من إجراء يكفل التيسير لأعمال اللجنة سيكون أمرا مؤسفا.
    il serait utile que le Secrétaire général présente un rapport sur l'état d'avancement de cette mise en œuvre. UN وتقديم الأمين العام لتقرير عن مركز تنفيذ القرارات سيكون أمرا مفيدا.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 23.14, qu’on pourrait à l’avenir revoir le système de financement du HCR à l’aide du budget ordinaire, de manière à déterminer si d’autres solutions, par exemple l’allocation d’un crédit forfaitaire, ne seraient pas plus efficaces du point de vue administratif. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن تمويل المفوضيــة مــن الميزانية العادية قد يعاد النظر فيه مستقبلا لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بالميزانية، مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع، سيكون أمرا أكثــر فعالية من الناحية اﻹدارية.
    Eu égard à l'évolution des besoins du HCR et à la nécessité de rationaliser et de simplifier les procédures budgétaires, on pourrait à l'avenir revoir le système de financement actuel de manière à déterminer si d'autres modalités, par exemple l'allocation d'un crédit d'un montant forfaitaire, ne seraient pas plus efficaces d'un point de vue administratif. UN وفي ضوء تطور احتياجات المفوضية والرغبة في تنظيم وتبسيط عملية الميزانية، فقد يعاد النظر مستقبلا في تمويل المفوضية من الميزانية العادية لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بميزانية مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع سيكون أمرا أكثر فعالية من الناحية اﻹدارية.
    En Afrique, du fait de la multitude des tribus ethniques, un système de gouvernance qui soit au service de tous serait une bonne chose. UN وفي أفريقيا، حيث تتنوع القبائل العرقية، فإن وضع نظام للحكم يرضي الجميع سيكون أمرا جيدا.
    Ça va être bizarre de faire l'amour en rentrant sans une meute de chiens sauvages qui nous mate. Open Subtitles سيكون أمرا غريبا العودة إلى ممارسة الجنس من دون مجموعة من الكلاب الهائجة تتفرج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد