Cependant, les prévisions actuelles donnent à penser qu'il sera possible d'atteindre l'objectif global du PFP en 2007 - dernière année du cycle en cours. | UN | بيد أن الإسقاطات الراهنة تدل على أنه سيكون بالإمكان تحقيق الهدف الشامل للإطار التمويلي المتعدد السنوات بحلول عام 2007، وهو عام انتهاء الدورة الحالية. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما درجت عليه العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال المناسبة الخاصة بالمعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال الحدث الخاص بالمعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات. |
:: il serait possible de raccourcir la durée de session de la Première Commission si cette dernière pouvait établir un ordre du jour consolidé et adopter des mesures pratiques visant à optimiser l'organisation générale des travaux. | UN | :: سيكون بالإمكان عقد دورة أقصر للجنة الأولى إذا تمكنت اللجنة من الاتفاق على جدول أعمال موحَّد يتضمن بنودا أقل ومدمج وعلى خطوات عملية تؤدي إلى وصول التنظيم العام لأعمالها إلى المستوى الأمثل. |
En ce qui concerne la traduction et la reproduction des documents du Comité, le Secrétaire général estime que le Secrétariat dispose de la capacité voulue pour traiter 200 pages par mois en moyenne, mais que les 500 pages restant à traduire chaque mois représenteraient un volume de travail supplémentaire qui nécessiterait à titre temporaire les services à plein temps de 41 traducteurs/réviseurs et de 30 opérateurs de traitement de texte. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية لوثائق اللجنة واستنساخها، يقدِّر الأمين العام أنه سيكون بالإمكان تجهيز 200 صفحة في الشهر في المتوسط في نطاق القدرات الحالية للأمانة العامة وستمثل الصفحات الـ 500 المتبقية عبء عمل إضافيا سيتطلب وظائف على أساس التفرغ لما عدده 41 مترجما تحريريا/مراجعا و 30 وظيفة لمجهزي النصوص بصفة مؤقتة. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما درجت عليه العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال الفعالية الخاصة بالمعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما درجت عليه العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال المناسبة الخاصة بالمعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Conformément à l'usage, il sera possible, durant la Cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. | UN | وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات تتعلق بالمعاهدات فيما يتعلق بأي معاهدة مودعة لدى الأمين العام، خلال مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات. |
Faisant des observations sur les médias et la presse du pays, le chef de la délégation a déclaré que lorsque la Chambre des représentants aurait terminé l'examen du projet de loi relatif aux médias, il serait possible de créer de nombreuses chaînes de radio et de télévision en sus des chaînes publiques et privées existantes. | UN | 79- وبيّنت رئيسة الوفد، معلقةً على وسائل الإعلام والصحافة في البلد، أنه حال انتهاء مجلس النواب من النظر في مشروع قانون الإعلام المرئي والمسموع، سيكون بالإمكان إنشاء الكثير من القنوات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة، إلى جانب القنوات العامة والخاصة القائمة. |
Le Président (parle en anglais) : il serait possible de tenir une séance à 9 h 30, mais la ponctualité sera essentielle. Nous ne sommes pas certains de disposer de services de conférence, mais puisque nous n'avons pas besoin d'interprétation et que | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): سيكون بالإمكان عقد ذلك الاجتماع الساعة 30/9، ولكن التزام الدقة في مراعاة المواعيد سيكون ضروريا ولسنا متأكدين عما إذا كانت ستتاح لنا خدمات المؤتمرات أم لا. |
En ce qui concerne la traduction et la reproduction des documents du Comité, le Secrétaire général estime que le Secrétariat dispose de la capacité voulue pour traiter 200 pages par mois en moyenne, mais que les 500 pages restant à traduire chaque mois représenteraient un volume de travail supplémentaire qui nécessiterait à titre temporaire les services à plein temps de 41 traducteurs/réviseurs et de 30 opérateurs de traitement de texte. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية لوثائق اللجنة واستنساخها، يقدِّر الأمين العام أنه سيكون بالإمكان تجهيز 200 صفحة في الشهر في المتوسط في نطاق القدرات الحالية للأمانة العامة وستمثل الصفحات الـ 500 المتبقية عبء عمل إضافيا سيتطلب وظائف على أساس التفرغ لما عدده 41 مترجما تحريريا/مراجعا و 30 وظيفة لمجهزي النصوص على أساس مؤقت. |