On va devoir se frayer un chemin à travers les marais et la jungle. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة سيكون علينا القتال خلال مرورنا بالمستنقعات والغابة الغادرة |
Oui, je sais. On va devoir finir cette guerre bientôt. | Open Subtitles | نعم، أعلم، سيكون علينا إنهاء هذه الحرب قريباً. |
Par ailleurs, nous devrons aborder la question essentielle de la sensibilisation et de l'éducation des populations au problème des mines. | UN | وعلاوة على ما تقدم، سيكون علينا أن نعالج مسألة أساسية هي كيفية زيادة وعي الجمهور وفهمه لمشكلة اﻷلغام. |
Il faut qu'on prenne votre voiture, je n'ai que deux places. | Open Subtitles | حسنا، سيكون علينا الذهاب بسيارتك. سيارتي ذات مقعدين فقط. |
Nous allons devoir rassembler nos énergies pour avancer sur de nombreux thèmes cruciaux pour l'humanité. | UN | كما سيكون علينا أن نركِّز طاقاتنا لإحراز تقدُّم بشأن مسائل عديدة أساسية للبشرية. |
En conséquence, Nous devons avancer notre planning. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، سيكون علينا أن نرفع جدولنا الزمني. |
On devra parler demain d'une solution pour le long terme, quand tu auras eu une bonne nuit de sommeil. | Open Subtitles | سيكون علينا الحديث غداً بشأن خطة طويلة المدى بعد أن تأخذي قسطاً وافراً من النوم |
Si on continue comme ça, Il faudra fermer la boutique. | Open Subtitles | إذا أستمر هذا بالصعود سيكون علينا الإغلاق تمامًا |
Il va falloir marcher. | Open Subtitles | سيكون علينا الذهاب بقية الطريق سيرا على الأقدام |
On va devoir s'arrêter pour prendre un café, avant que tu me déposes au travail. | Open Subtitles | حسنا, الآن سيكون علينا التوقف لشراء القهوة قبل أن توصلني إلى عملي. |
Donc On va devoir se séparer. | Open Subtitles | هذا يعني سيكون علينا الأنفصال عن بعضنا الآخر. |
Maintenant On va devoir vérifier tout ce que ces idiots ont sur eux. | Open Subtitles | الآن سيكون علينا التحقق من الأسلاك لجميع هؤلاء المجانين |
Mais On va devoir installer la roue de secours avant de rentrer. Tu es doué. | Open Subtitles | لكن سيكون علينا وضع إطار إضافي قبل أن نعود |
On va devoir compter sur les observations visuelles. | Open Subtitles | سيكون علينا الأعتماد على المشاهد البصرية |
On va devoir le décomposer, éclaboussures par éclaboussures. | Open Subtitles | سيكون علينا فحص كلّ شيء، بقعة دم تلو الأخرى. |
Si nous n'arrivons pas à le faire, nous devrons tenir une séance demain matin à 10 heures. | UN | وإذا لم نتمكن من ذلك، سيكون علينا أن نجتمع في الساعة العاشرة من صباح غد. |
Nous n'avons pas de position spécifique sur la question de savoir s'Il faut conserver le texte entre crochets, mais nous devrons nous en faire une. | UN | ونحن لم نتّخذ أي موقف محدد بشأن ترك النص بين قوسين معقوفين أو عدمه، لكن سيكون علينا أن نحسم أمرنا. |
Peu importe, Nous allons devoir lui parler. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، سيكون علينا الحديث معها |
Nous devons lui télécharger l'application dans un message donc on pourra l'envoyer au téléphone. | Open Subtitles | سيكون علينا تضمين التطبيق في رسالة نصية بحيث يمكننا أرسالها الى الهاتف |
Vous pouvez parler, mais si vous bougez, On devra tout recommencer. | Open Subtitles | يمكنك التكلم ولكن إن تحركت سيكون علينا البدء مجددا |
Grand Dieu ! Il faudra subir l'horrible musique de Big Bopper... | Open Subtitles | يا إلهي, سيكون علينا تحمل الموسيقى المروعة لبيج بوبر |
Vous n'avez pas les accès de sécurité, alors Il va falloir improviser un peu. | Open Subtitles | الأن، لن يكون لديكِ تصريح أمني مضبوط بطبيعة الحال سيكون علينا الارتجال قليلاً |
Et On doit nous offrir de nouveaux draps pour notre lit, parce que les nôtres sont toutes fatiguées, hein... ? | Open Subtitles | و سيكون علينا الحصول على على ملائات جديدة لسريرنا لأن التي لدينا جميعها بالية , صحيح؟ |
Quant à ma proposition visant à permettre une meilleure participation des organisations non gouvernementales, il est évident qu'il nous faudra la réexaminer. | UN | وبشأن اقتراحي تيسير مشاركة أفضل للمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، سيكون علينا أن نعود حتماً إلى هذه المسألة. |