ويكيبيديا

    "سيكون قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aura
        
    • auront
        
    • il sera
        
    • aurait
        
    • ce sera trop
        
    • seront
        
    Quand Kyle l'aura en point de mire, il sera cuit. Open Subtitles عندما سيسلط كليى الضوء عليه سيكون قد انتهى
    Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali aura, cette année, accompli trois années de son mandat. UN واﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيكون قد أكمل ثلاث سنوات في منصبه.
    D'ici à la fin du cycle de recensements, on estime que la population mondiale aura été dénombrée à 98 %. UN وبحلول نهاية جولة التعداد، يُـقدر بأنه سيكون قد جرى عد نحو 98 في المائة من سكان العالم.
    Plus de 900 tonnes de poissons auront été retirées des océans. UN وأكثر من 900 طن من السمك سيكون قد أُخذ من محيطات العالم.
    Les services d'experts seront nécessaires dans des secteurs tels que l'organisation des mouvements et transports et la gestion des cargaisons aériennes, car certains membres du personnel de la Mission auront déjà été réaffectés à d'autres missions. UN ويلزم خبراء في قطاعات مثل مراقبة الحركة والشحن الجوي حيث سيكون قد أعيد تعيين بعض موظفي البعثة.
    C'est bien, car quand il s'en souviendra, il sera trop tard. Open Subtitles هذا جيّد لأنه عند تذكّره سيكون قد فات الأوان
    De cette façon, lui trancher la gorge aurait touché l'hyoïde. Et coupé l'artère carotide extérieure. Open Subtitles ذلك القطع عبر الحلق سيكون قد حزّ اللامي وشقّ الشريان السباتي الظاهر.
    Il va de soi que le fait de consacrer l'année 2001 à cet effet ne signifie aucunement que l'objectif de dialogue entre les civilisations aura été atteint ou sera devenu obsolète. UN وغني عن البيان أن تكريس سنة 2001 لهذا الغرض لا يعني أن هدف الحوار بين الحضارات سيكون قد تحقق أو انتهى.
    Aussi, voudrais-je croire que cette rencontre aura atteint son but si elle venait avantageusement renforcer cette conviction commune que nous avons dans la nécessité absolue d'un devenir harmonieux de notre monde, de notre planète. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع سيكون قد حقق غرضه إذا استطاع تدعيم اقتناعنا المشترك بأن تحقيق مستقبل متسق لكوكبنا ضرورة حتمية.
    Au milieu de l'année 2000, il aura traité un bon nombre de ces thèmes. UN وبحلول منتصف عام 2000، سيكون قد تناول عددا لا بأس به من هذه المواضيع.
    Si nous ne parvenons pas, dans les 18 mois qui viennent, à rapprocher les perceptions opposées qui empêchent l'élaboration d'un programme de travail pour la Conférence, le processus multilatéral de négociation sur le désarmement aura perdu 10 ans. UN فإن نحن لم نعمل على رفع التعارض بين التصورات المختلفة التي يستحيل معها وضع برنامج عمل في الأشهر ال18 المقبلة، فإن عقداً كاملاً سيكون قد ضاع بالنسبة إلى المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Si ces objectifs sont atteints, le droit à l'éducation aura été pleinement réalisé. UN وإذا أمكن تحقيق هذه الأهداف، فإن الحق في التعليم سيكون قد أُعمل على نحو كامل.
    Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert. UN بعد أيام ثلاثة، سيكون قد مر 25 عاماً كاملة منذ اكتشاف أولى حالات الإصابة بالإيدز.
    Lorsque la présente session de l'Assemblée générale achèvera ses travaux l'année prochaine, l'ONU aura atteint 65 ans d'existence. UN عندما تنتهي هذه الدورة للجمعية العامة في العام المقبل سيكون قد مضى خمسة وستون عاما على وجود الأمم المتحدة.
    À cette date, les procès de 31 accusés auront été bouclés ou seront en cours. UN وعلى ذلك سيكون قد تم آنذاك محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية.
    Quatre cent personnes auront déjà reçu une formation d'ici la fin de l'an 2000. UN وبحلول نهاية سنة 2000 سيكون قد تم تدريب أربعمائة شخص.
    En 2005, plus de 200 000 jeunes auront bénéficié de ce programme. UN وبنهاية عام 2005 سيكون قد استفاد من ذلك البرنامج أكثر من 000 200 شاب.
    D'ici la fin de 1998, des projets d'une valeur de 10 à 12 millions de dollars auront été menés à terme. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون قد تم إنجاز مشاريع تبلغ قيمتها نحو ١٠ إلى ١٢ مليون دولار.
    Au milieu de 1996, les idées et les techniques nouvelles auront été présentées à 60 coordonnateurs résidents débutants et à 60 coordonnateurs résidents expérimentés. UN وفي منتصف عام ١٩٩٦، سيكون قد تم عرض أفكار وأساليب جديدة على ٦٠ منسقا مقيما جديدا و ٦٠ منسقا مقيما ذا خبرة.
    Le temps que tu me vois, il sera trop tard. Open Subtitles في اللحظه التي تراني فيها,سيكون قد فات الاوان
    Ouais, une personne normale aurait été paralysé le reste de sa vie. Open Subtitles نعم، سيكون قد تم بالشلل شخص عادي بقية حياته.
    Après ce sera trop tard. Open Subtitles لو انتظرنا بعد أن يهجم سيكون قد فات الأوان
    Selon des estimations, 95 % environ des crédits inscrits au budget seront utilisés avant la fin de l'année. UN ويقدّر أن ما يقارب 95 في المائة من الميزانية سيكون قد أنفق بحلول نهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد