Enfin, il serait utile de savoir si l'Andorre a envisagé l'introduction d'une perspective sexospécifique au sein des ministères. | UN | وقالت في نهاية المطاف إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أندورا تروم تعميم المنظور الجنساني في الوزارات. |
Enfin, il serait utile de savoir si des institutions indépendantes des droits de l'homme effectuent des visites dans ces établissements. | UN | وفي الختام، قال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت تنظم مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان زيارات إلى هذه المرافق. |
Il serait utile de savoir si le Gouvernement a envisagé d'impartir aux enseignants une formation sensible à l'égalité entre les sexes afin qu'ils encouragent les filles à poursuivre des carrières non traditionnelles. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين بغية تشجيع البنات على التماس الوظائف غير التقليدية. |
Il serait intéressant de savoir si l'État partie a étudié la possibilité de prendre en compte d'autres éléments de preuve, comme les déclarations de témoins sous serment, au stade initial de la procédure. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في إمكانية الأخذ بأدلة إثبات أخرى مثل أقوال الشهود المشفوعة باليمين، في المرحلة الأولى من الإجراءات. |
Il serait intéressant de savoir si l'État envisage d'entreprendre une analyse du rôle du procureur public, dont la fonction comprend non seulement la supervision des lois du travail, mais aussi la détection des atteintes aux droits des femmes en matière d'emploi. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة قد نوت إجراء استعراض لدور المدعي العام، الذي لا يتضمن عمله الإشراف على قوانين العمل فحسب، بل الكشف عن انتهاكات حقوق المرأة في مجال العمل. |
Il serait intéressant de savoir s'il est prévu de modifier le statut des populations autochtones, lequel, parallèlement à la Constitution et au Code civil, régit le statut des femmes autochtones. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل قانون الشعوب الأصلية الذي ينظم, إلى جانب الدستور والقانون المدني, وضع النساء الأصليات. |
Il serait également utile de savoir si les taux élevés de suicide sont chose commune chez les femmes en âge de procréer et, si tel est le cas, si des études ont été réalisées pour en déterminer les causes. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت معدلات الانتحار العالية وسط النساء منتشرة وسط النساء في السن الإنجابية، وإن كان الأمر كذلك، ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد الأسباب. |
Il serait utile de savoir si les organisations non gouvernementales peuvent intervenir auprès des tribunaux dans des cas de violations des droits de l'homme car elles apportent souvent une aide extrêmement efficace. | UN | وقال بأنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية يمكنها التدخل في المحاكم في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان نظراً لأنها كثيراً ما توفر مورداً فعَّالاً جداً. |
Enfin, il serait utile de savoir si le Gouvernement a mis en place des programmes pour aider les migrants, notamment les femmes, à réintégrer leur pays d'origine. | UN | وأخيرا سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت برامج لمساعدة المهاجرين وخصوصا النساء للرجوع إلى بلدانهم الأصلية. |
Il serait utile de savoir si la Convention est en fait incorporée dans le droit national. En cas de conflit entre le droit national et la Convention, M. Flinterman souhaite savoir lequel des deux instruments prévaudra. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد أدمجت فعلاً في القانون المحلى، وإذا ما تعارض القانون الوطني مع الاتفاقية فأيهما تكون له الهيمنة. |
Enfin, il serait utile de savoir si le Gouvernement a pris des mesures concernant les décisions de la Cour suprême mentionnées aux paragraphes 142, 143 et 144 du rapport, qui concernent toutes des demandes introduites par des femmes contre des dispositions législatives discriminatoires à leur égard. | UN | واختتمت تعليقاتها قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت إجراء بشأن قرارات المحكمة العليا الواردة في الفقرات 142 و 143 و 144 من التقرير وكلها تتضمن قضايا رفعتها نساء ضد أحكام تشريعية تميز ضدهن. |
Il serait utile de savoir si le gouvernement donne aux femmes rurales des occasions de participer à la prise de décision environnementale à tous les niveaux, y compris en tant que conceptrices et gestionnaires de projets d'assainissement de l'eau polluée, et s'il leur propose des actions de formation aux compétences requises. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تتيح للنساء الريفيات فرصاً للاشتراك في صنع القرار البيئي على جميع الأصعدة، بما في ذلك اشتراكهن كمصممات ومديرات لمشاريع تنقية المياه الملوثة، وعما إذا كانت الحكومة تتيح لهن رصد التدريب على المهارات اللازمة. |
Finalement, il serait utile de savoir si le Danemark a adopté des mesures pour faire connaître le protocole facultatif, faute de quoi il serait difficile de mettre en oeuvre la Convention | UN | 38 - واختتمت كلامها قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدانمرك قد وضعت أية مبادرات تعليمية بشأن البروتوكول الاختياري، حيث يصعب تنفيذ الاتفاقية بدون ذلك. |
Il serait utile de savoir si les obligations énoncées dans la Convention ont été utilisées comme cadre juridique pour la formulation du document de programmation de la politique nationale. | UN | 62 - وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الالتزامات بموجب الاتفاقية قد استُخدمت كإطار قانوني في صياغة وثيقة وطنية برنامجية للسياسات المعنية. |
Il serait utile de savoir si les régimes de retraite des anciens agriculteurs sont contributifs ou non et s'ils couvrent les conjointes qui travaillent sur l'exploitation familiale en tant qu'aides agricoles non rémunérées. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت خطط التقاعد الموضوعة للمتقاعدين الزراعيين إسهامية أو غير إسهامية وما إذا كانت تشمل الزوجات اللواتي يعملن في أراضي الأسرة بوصفهن مساعدات زراعيات غير مدفوعات الأجر. |
Étant donné que les jeunes répugnent à utiliser les services de planification de la famille, il serait utile de savoir si des études ont été effectuées pour évaluer la nature et l'importance des problèmes de santé parmi les adolescents et s'il existe des programmes pour créer des dispensaires offrant des services destinés aux adolescents. | UN | وبالنظر إلى الموقف السلبي السائد في أوساط الشباب إزاء استخدام خدمات تنظيم الأسرة، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أُجريت دراسات لتقييم طبيعة ونطاق المشاكل الصحية في أوساط المراهقين، وعما إذا كانت هناك أي خطط لإنشاء عيادات توفِّر خدمات موجَّهة لهم. |
En outre, il serait utile de savoir si le Gouvernement a recherché les raisons du taux élevé de suicide des femmes, notamment l'âge auquel elles passent à l'acte, si et comment elles travaillaient et si elles étaient alcooliques ou toxicomanes. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد درست أسباب المعدل العالي للانتحار وسط النساء، ولا سيما السن التي يرتكب فيه الانتحار، وما إذا كن يعملن وطريقة توظيفهن، وما إذا كن مدمنات للمواد الكحولية أو للمخدرات. |
Il serait intéressant de savoir si les différentes institutions locales qui ont des services d'intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes inscrivent leurs activités dans le cadre de la Convention et dans quelle mesure les législateurs et les ministères sont au fait du Plan sur l'égalité des chances. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت مختلف المؤسسات المحلية التي بها وحدات لمراعاة الشؤون الجنسانية، قد استخدمت الاتفاقية كإطار، وما مقدار معرفة المشرّعين والإدارات الحكومية بخطة تكافؤ الفرص. |
Il serait intéressant de savoir si l'Arménie a mis en place un programme complet, et notamment un texte de loi, face au problème de l'exploitation de la prostitution, conformément aux recommandations du Comité, ou si elle envisage de le faire. | UN | 50 - ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أرمينيا قدمت برنامجاً شاملاً، بما في ذلك تشريعاً لمعالجة استغلال البغاء على نحو ما أوصت به اللجنة، أو ما إذا كانت تعتزم أن تفعل ذلك. |
Mme Acar déclare qu'il serait intéressant de savoir si les besoins spécifiques des femmes ont été pris en compte dans le cadre de la préparation, de l'atténuation des effets et de la planification de l'aide face aux catastrophes naturelles, notamment par l'établissement de budgets, par la formation du personnel et par la sensibilisation à la dimension sexospécifique des catastrophes naturelles. | UN | 17 - السيدة آكار: قالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحاجات المعينة للمرأة قد أُخذت في الاعتبار في التأهب للكوارث وتخفيف آثارها وتخطيط المساعدة بشأنها، بما يشمل وضع الميزانية والتدريب الشخصي وتنمية الوعي بشأن البُعد الجنساني للكوارث الطبيعية. |
Il serait intéressant de savoir s'il y a une jurisprudence et dans quelle mesure les femmes ont effectivement accès à la justice pour assurer la protection de leurs droits. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت القضايا التي ترفع أمام المحاكم تشكل سابقة لها فائدتها وإلى أي مدى تملك المرأة فعليا إمكانية الوصول إلى النظام القانوني لحماية حقوقهن. |
Le droit à la santé étant une responsabilité qui incombe à la fois aux États et aux acteurs non-étatiques, il serait intéressant de savoir s'il est prévu d'organiser des consultations avec des sociétés pharmaceutiques dans le cadre des principes directeurs susmentionnés. | UN | وبالنظر إلى أن الحق في الصحة مسؤولية مشتركة تشمل الدولة والأطراف الفاعلة من غير الدول، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء مناقشات مع شركات صناعة الأدوية في إطار المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان المشار إليها. |
Il serait également utile de savoir si le Gouvernement travaille avec les pays d'origine des travailleurs migrants afin de réduire le risque de traite et s'il se propose de mener une étude similaire à l'étude sur la prostitution mentionnée dans les réponses à la liste des points et questions. | UN | كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تعمل مع بلدان منشأ العمال المهاجرين على الحد من خطر الاتجار بالبشر وما إذا كانت تخطط لإجراء دراسة مماثلة للدراسة المتعلقة بالبغاء المذكورة في الردود على قائمة المسائل. |