ويكيبيديا

    "سيليبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Selebi
        
    Nous partageons le point de vue exprimé par l'ambassadeur Selebi, de l'Afrique du Sud, selon lequel la Conférence doit se réformer pour préserver son statut et son prestige. UN اننا نشارك في الرأي الذي أعرب عنه السفير سيليبي من جنوب افريقيا ومؤداه أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح اصلاح نفسه للمحافظة على مركزه ومكانته.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et donne maintenant la parole à l'ambassadeur Selebi, représentant de l'Afrique du Sud. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي.
    Je saisis également cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau représentant de l'Afrique du Sud, S. E. l'ambassadeur Selebi, qui est également présent parmi nous pour la première fois. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب بالممثل الجديد لجنوب أفريقيا، سعادة السفير سيليبي الذي انضم إلينا اليوم أيضا للمرة اﻷولى.
    Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, l'ambassadeur Selebi. UN وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud, l'ambassadeur Selebi. UN واﻵن أعطي الكلمة إلى ممثل جنوب افريقيا، السفير سيليبي.
    Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, l'ambassadeur Selebi. UN أعطي الكلمة إلى ممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي.
    Ma délégation a noté avec intérêt la proposition formulée il y a à peine deux jours par le distingué représentant de l'Afrique du Sud, l'ambassadeur Selebi. UN وقد أحاط وفدنا علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي قدمه منذ يومين ممثل جنوب أفريقيا الموقر السفير سيليبي.
    A cet égard, elle se félicite de la proposition présentée par l'ambassadeur Selebi de l'Afrique du Sud dans laquelle il est fait référence à la création d'un tel comité. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نرى الاقتراح الذي قدمه السفير سيليبي من جنوب أفريقيا الذي يشير إلى إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    Dans ce contexte, l'intervention de l'ambassadeur Selebi lors de notre séance plénière de mardi dernier, nous semble tout à fait digne d'intérêt. UN وفي هذا السياق يبدو أن البيان الذي أدلى به السفير سيليبي أثناء الجلسة العامة يوم الثلاثاء الماضي ينطوي على أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    L’ambassadeur Selebi s’est adressé à la Conférence le 20 janvier dernier et a déclaré ceci : UN لقد خاطب السفير سيليبي هذا المؤتمر في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ وقال ما يلي:
    26. À sa troisième session, le Comité a approuvé, à l'unanimité, la candidature de M. Jacob Selebi (Afrique du Sud) à la présidence de la Conférence d'examen de 2000. UN ٢٦ - أقرت اللجنة باﻹجماع، في دورتها الثالثة، ترشيح السيد جاكوب سيليبي من جنوب أفريقيا لرئاسة مؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠.
    7. L'Ambassadeur Selebi a déclaré que son gouvernement était fermement opposé à toute utilisation de mercenaires, notamment en Afrique. UN ٧ - وقال السفير سيليبي إن حكومته ترفض تماما أي شكل من أشكال استخدام المرتزقة، ولا سيما في أفريقيا.
    Je tiens également à remercier en particulier l'Ambassadeur Berguño, du Chili, et l'Ambassadeur Selebi, de l'Afrique du Sud, pour le rôle déterminant qu'ils ont joué dans ce domaine. UN وأوجه شكري الخاص إلى سفير شيلي الموقر، الدكتور بيرغونيو وإلى السفير سيليبي الموقر من جمهورية جنوب افريقيا، على ما قاما به من دور حاسم في هذا الصدد.
    Je me dois aussi de remercier tous ceux qui ont participé à la préparation de ce résultat, en particulier l'ambassadeur Selebi et sa délégation, qui ont déployé tant d'efforts dans cette affaire. UN ومن واجبي كذلك أن أشكر المشاركين في إعداد هذا اﻹنجاز، وخاصة السفير سيليبي ووفده الذي بذل جهداً كبيراً جداً في هذه العملية.
    Nous remercions nos collègues du groupe des 23 d'avoir gardé la foi dans un objectif commun et nous remercions en particulier l'ambassadeur Berguño du Chili, notre coordonnateur, ainsi que l'ambassadeur Selebi de l'Afrique du Sud pour le rôle déterminant que son pays a joué à cet égard. UN ونشكر زملاءنا في مجموعة اﻟ٣٢ للوفاء بالهدف المشترك، ونعرب خاصة عن تقديرنا للسفير بيرغونيو ممثل شيلي، منسقاً، وللسفير سيليبي ممثل جنوب افريقيا، على ما قام به بلده من دور رئيسي في هذا الجهد.
    Permettez-moi également de souhaiter de tout coeur la bienvenue à l'ambassadeur Ghose de l'Inde et à l'ambassadeur Selebi de l'Afrique du Sud, qui nous apportent du renfort. Qu'ils soient les bienvenus à Genève. UN ودعوني أرحب أيضا ترحيبا صادقا بالسفيرة غوز من الهند وبالسفير سيليبي من جنوب أفريقيا، اللذين يعززان قوة عملنا هنا، ومرحبا بهما في جنيف.
    Nous considérons que ces principes et objectifs, que l'ambassadeur Selebi a également évoqués, constituent un document politique d'une grande importance et nous y souscrivons pleinement. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ واﻷهداف، التي أشار إليها السفير سيليبي أيضا، وثيقة سياسية ذات أهمية كبيرة ونوافق تماماً على محتوياتها.
    10. L'ambassadeur Selebi a déclaré que son gouvernement était fermement opposé à toute utilisation de mercenaires, notamment en Afrique. UN ٠١- وقال السفير سيليبي إن حكومته تعارض بكل حزم أي استخدام للمرتزقة، ولا سيما في أفريقيا.
    3. M. POHAN (Indonésie), s'exprimant au nom du Mouvement des pays non alignés, présente la candidature de M. Selebi (Afrique du Sud). UN ٣ - السيد بوهان )إندونيسيا(: تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فقدم ترشيح السيد سيليبي )جنوب أفريقيا(.
    Président : M. Jacob S. Selebi (Afrique du Sud) UN الرئيس: السيد جاكوب س. سيليبي )جنوب أفريقيا(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد