Le Secrétaire général de l'ONU a indiqué que l'offensive de la Séléka avait détruit une grande partie du système judiciaire. | UN | وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة. |
Par ailleurs, selon les plans nationaux, jusqu'à 15 000 éléments de la Séléka devraient être intégrés dans l'armée nationale. | UN | وفي الوقت نفسه، ووفقا للخطة الوطنية، سيُدمج ما يصل إلى 000 15 من عناصر سيليكا في الجيش الوطني. |
La plupart des locaux onusiens ont été mis à sac, certains restant occupés par des éléments de la Séléka. | UN | وقد تعرضت معظم مباني مقر الأمم المتحدة للنهب وما زال بعضها محتلا من عناصر سيليكا. |
Un nombre important d'ex-combattants de la Séléka seraient d'origine étrangère. | UN | وأفيد أن عددا كبيرا من مقاتلي سيليكا السابقين هم من الأجانب. |
Eh bien, je les ai identifiées comme étant de la silice phytolithe... qui est une carapace claire, coupante comme un rasoir, protégeant les graines. | Open Subtitles | حسنا، وأنا عرّفتهم على أنّهم الـ"سيليكا فايتوليث" وهي قشرة حادة رقيقة وواضحة لحماية البذور |
La forte proportion d'étrangers parmi les ex-combattants de la Séléka témoigne de la complexité des relations entre les pays de la région. | UN | فوجود عدد كبير من المقاتلين الأجانب في صفوف قوات سيليكا السابقة يعطي صورة عن العلاقات المتشابكة بين بلدان المنطقة. |
Les membres de la Séléka prenaient souvent pour cible les hommes qui étaient abattus. | UN | وفي العديد من الحالات، استهدفت عناصر سيليكا الذكور من السكان وقتلتهم. |
À ce stade, les membres de la communauté musulmane étaient déjà assimilés aux éléments de la Séléka : étrangers, Tchadiens et jihadistes. | UN | وفي هذا الوقت، كان ينظر بالفعل إلى المسلمين على أنهم متساوون مع أعضاء تحالف سيليكا والأجانب والتشاديين والجهاديين. |
L'autorité de l'État est entre les mains de seigneurs de guerre locaux vaguement fédérés sous la bannière de la Séléka. | UN | وسلطةُ الدولة في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين، وإن على نحو غير نظامي، تحت لواء ائتلاف سيليكا. |
L'autorité de l'État est entre les mains de seigneurs de guerre locaux vaguement fédérés sous la bannière de la Séléka. | UN | فسلطة الدولة هي في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين وإن بشكل غير نظامي تحت لواء ائتلاف سيليكا. |
La population vit dans la peur et commence à se mobiliser contre les forces de la Séléka. | UN | ويعيش السكان في حالة من الخوف وقد شرعوا في حشد الصفوف ضد قوات ائتلاف سيليكا. |
La présence présumée d'un certain nombre de commandants et combattants étrangers dans les rangs de la Séléka complique encore la situation. | UN | ومما يزيد من تعقيد الوضع ما زُعم من وجود عدد من القادة والمقاتلين الأجانب في صفوف قوات ائتلاف سيليكا. |
La Mission a aussi désarmé et cantonné certains des ex-combattants de la Séléka. | UN | وقامت أيضا البعثة بتجريد بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق من السلاح وتجميعهم. |
Les victimes identifient leurs bourreaux tant parmi les ex-membres de la Séléka que parmi les anti-balakas. | UN | وينتمي المعذبون الذين حدد الضحايا هويتهم إلى كل من عناصر تحالف سيليكا السابق وعناصر جماعة المتصدين للبالاكا. |
Divers témoignages attribuent ces tueries aussi bien aux ex-membres de la Séléka qu'aux anti-balakas. | UN | وتنسِب شهادات مختلفة عمليات القتل إلى تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا. |
Il était toutefois déjà trop tard et la Séléka a poursuivi sa marche sur Bangui. | UN | غير أن الأوان كان قد فات أصلا، وواصل تحالف سيليكا زحفه نحو بانغي. |
M. Bozizé a été contraint de partir et la Séléka, dirigée par M. Djotodia, a pris le pouvoir. | UN | وأجبر بوزيزي على التخلي عن السلطة التي آلت مقاليدها إلى تحالف سيليكا بقيادة السيد دجوتوديا. |
Cet enthousiasme a toutefois été de courte durée, car des éléments de la Séléka ont commencé à piller, à tuer et à détruire des biens dans la capitale. | UN | لكن سرعان ما فترت هذه الحماسة، إذ شرعت عناصر سيليكا تنهب وتقتل وتدمر الممتلكات في العاصمة. |
la Séléka continue d'opérer malgré le décret. | UN | ورغم صدور المرسوم، ما زالت سيليكا تقوم بعملياتها. |
Votre voiture est couverte de poussière grise, de la silice. | Open Subtitles | سيارتك كانت مغطاة بغبار رمادي,سيليكا |
On a également fait état de heurts entre groupes rivaux des ex-Séléka dans plusieurs régions. | UN | وتحدثت التقارير أيضا عن اقتتال الجماعات المتناحرة من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في عدد من المناطق. |
Il l'a informé que la coalition Séléka de groupes armés se rapprochait de Bangui. | UN | وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي. |
:: Transfert de 2 000 ex-membres de la coalition Séléka de Bangui vers leurs communautés d'origine respectives | UN | :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية |