ويكيبيديا

    "سيما برنامج اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier le Programme des Nations
        
    • notamment le Programme des Nations
        
    • en particulier au Programme des Nations
        
    • notamment du Programme des Nations
        
    À cet égard, nous appuyons les organes de l'ONU et en particulier le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en tant que centre de connaissances spécialisé. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    Nous demandons instamment à tous les donateurs et à tous les organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de fournir l'appui nécessaire à ces activités. UN ونحث جميع المانحين ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على تقديم الدعم اللازم لهذه اﻷنشطة.
    Parallèlement, l'Union européenne souhaite souligner le rôle important que d'autres institutions des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), peuvent jouer en Afrique australe. UN وفي الوقت ذاته، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على الدور الهام الذي يمكن لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الاضطلاع به في الجنوب الافريقي.
    Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires a renforcé sa coopération avec les institutions des Nations Unies - notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد عزز المجلس تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous attendons avec intérêt l'appui et la compréhension des pays donateurs et des institutions des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a indiqué que les parties étaient prêtes à coopérer et demandé aux organismes et programmes des Nations Unies, en particulier au Programme des Nations Unies pour l'environnement, de coopérer avec l'OSCE. UN ولهذه الأغراض، أكد القرار استعداد الأطراف للتعاون، وطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التعاونَ مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A cet égard, la République tchèque exprime sa gratitude pour les travaux des Nations Unies et des institutions et organes spécialisés dans les domaines de la protection de l'environnement et du développement durable, notamment du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Commission du développement durable. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن تقدير الجمهورية التشيكية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات والهيئات المتخصصة في مجالي حماية البيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, participent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لتنمية توكيلاو،
    Le sous-programme assurera également l'interface entre les délibérations intergouvernementales et les travaux opérationnels pertinents des organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans ce domaine, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN كما سيكفل البرنامج الفرعي التفاعل بين المداولات الحكومية الدولية واﻷعمال التنفيذية ذات الصلة التي تقوم بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في هذا الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et d’autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي قدمتها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنمية توكيلاو، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et d’autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي قدمتها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنمية توكيلاو، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et d’autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي قدمتها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لتنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, participent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لتنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, participent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لتنمية توكيلاو،
    Il a également élaboré de plus en plus de programmes et de systèmes de financement communs avec d'autres institutions, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد ازداد أيضا أخذ المفوض السامي بالبرمجة المشتركة والتمويل المشترك مع المؤسسات اﻷخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'UNITAR continue d'explorer les possibilités de coopération avec les divers fonds et programmes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, y compris le Fonds pour l'environnement et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN ويفي اليونيتار بذلك وفاء كاملا بما هو مقصود قانونا منه ويجري اليونيتار مزيدا من الاستطلاع للتعاون مع شتى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك صندوق البيئة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande et les institutions spécialisées et d’autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l’Union internationale des télécommunications, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية من جانب نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، في تنمية توكيلاو،
    Notant que le programme de travail de certains organes, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, paraissait nécessiter des réunions à l'automne de façon régulière, le Comité a décidé de rester saisi de la question. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    À ces fins, elle se félicite que les parties soient disposées à collaborer et demande aux organismes et programmes des Nations Unies, en particulier au Programme des Nations Unies pour l'environnement, de coopérer avec l'OSCE. UN ولهذه الأغراض، يشدد القرار على استعداد الأطراف المعنية للتعاون، ويهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن تتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    7. La Mission a continué à recevoir le soutien des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, notamment du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés en Amérique centrale. UN ٧ - وقد ظلت البعثة تتلقى الدعم من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج تقديم المساعدة إلى المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد