Un graphique illustrant la façon dont l'information relative aux scénarios de changements climatiques est utilisée dans les études d'impact a également été présenté. | UN | وشمل ذلك أيضاً رسماً بيانياً يوضح كيفية استخدام معلومات سيناريوهات تغير المناخ في تقييمات الأثر. |
39. Les Parties s'attendaient à une extension des zones hyperarides, arides ou semiarides pour tous les scénarios de changements climatiques. | UN | 39- وتتوقع الأطراف حدوث زيادة في المناطق الشديدة القحولة أو القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع سيناريوهات تغير المناخ. |
Les démarches et méthodes étaient bien connues et il suffisait de préciser les mesures à prendre, en ce qui concerne les technologies d'adaptation, pour faire face aux incertitudes des scénarios de changements climatiques et d'élévation du niveau de la mer. | UN | هذه النهج والمنهجيات معروفة جيداً ولا تتطلب سوى بعض الشرح للخطوات اللازمة كي تتناول تكنولوجيات التكيف أوجه انعدام التيقن في سيناريوهات تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر. |
iv) Analyse des données climatiques et élaboration et application de scénarios relatifs aux changements climatiques dans l'évaluation des risques liés à ces changements aux niveaux national, sectoriel et local; | UN | تحليل البيانات المناخية ووضع سيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها في تقييم مخاطر تغير المناخ على المستويات الوطنية والقطاعية والمحلية؛ |
Les résultats ainsi obtenus ne peuvent aisément faire l'objet d'extrapolations permettant d'évaluer les incidences à long terme des changements climatiques, en particulier eu égard aux incertitudes inhérentes aux scénarios relatifs aux changements climatiques. | UN | وليس من السهل استخدام هذه النتائج لتقييم الآثار الطويلة الأجل لتغير المناخ، لا سيما نظراً لعناصر عدم اليقين في سيناريوهات تغير المناخ. |
Encadré 1 : Méthodes de construction de scénarios des changements climatiques | UN | الإطار 1: طرائق وضع سيناريوهات تغير المناخ |
Ces renseignements sont importants pour les prévisions météorologiques à court et à moyen terme, les prévisions climatiques saisonnières et interannuelles, l'analyse de l'évolution du climat sur plusieurs décennies et la modélisation des scénarios de changements climatiques. | UN | وهذه المعلومات هامة لتوقعات الطقس في الأجلين القصير والمتوسط، والتوقعات المناخية الفصلية والسنوية، وتحليل الاتجاهات المناخية على مدى عقود، ونمذجة سيناريوهات تغير المناخ. |
Il a été question notamment de la documentation relative à la définition des scénarios de changements climatiques et aux types de scénarios, des dispositions à prévoir pour élaborer ces scénarios et de la réalisation des études d'impact. | UN | وتضمن ذلك المؤلفات المتعلقة بتعريف سيناريوهات تغير المناخ وتحديد أنواعها، والخطوات اللازمة لوضع تلك السيناريوهات وإجراء تقييمات الأثر. |
D'après la Présidente du Groupe consultatif d'experts, les participants estimaient que les ateliers étaient utiles pour tester les inventaires et le contenu des communications nationales et appliquer des modèles permettant d'élaborer des scénarios de changements climatiques. | UN | ووفقاً لرئيس المرفق، رأى المشاركون أن حلقات العمل مفيدة من حيث اختبار قوائم الجرد والبلاغات الوطنية، واستخدام النماذج لإنتاج سيناريوهات تغير المناخ. |
1. scénarios de changements climatiques | UN | 1- سيناريوهات تغير المناخ |
2. scénarios de changements climatiques | UN | 2- سيناريوهات تغير المناخ |
18. La troisième séance a donné une occasion de passer en revue les modèles et les produits les plus courants qui existent pour modéliser les scénarios de changements climatiques et d'évolution socioéconomique, et de présenter des exemples des produits et des méthodes possibles pour les adapter aux attentes des utilisateurs. | UN | 18- قُدّمت في الجلسة الثالثة نبذة عامة عن النماذج والنواتج الشائعة المتاحة لنمذجة سيناريوهات تغير المناخ والسيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية، وأُوردت أمثلة على تلك النواتج والنهج التي يمكن اتباعها لتكييفها وفق طلب المستخدمين. |
Celleci a indiqué dans sa communication que l'application de scénarios socioéconomiques mis au point en 2000 par l'UKCIP pour compléter ses scénarios de changements climatiques de 1998 afin d'obtenir une évaluation intégrée des incidences possibles des changements climatiques, avait donné de piètres résultats. | UN | ووفقاً لما جاء في تقرير الاتحاد الأوروبي، كان استيعاب استخدام سيناريوهات اجتماعية - اقتصادية لبرنامج آثار المناخ بالمملكة المتحدة الذي طور في عام 2000 إضافة إلى سيناريوهات تغير المناخ عام 1998 في برنامج آثار المناخ بالمملكة المتحدة لإعداد تقييم متكامل لآثار تغير المناخ المحتملة، رديئاً. |
Selon une Partie, l'élaboration du plan national d'adaptation devrait prévoir une évaluation de la vulnérabilité plus complète que celle qui est effectuée dans le cadre des PANA, notamment par la mise au point et l'utilisation de scénarios relatifs aux changements climatiques. | UN | واعتبر أحد الأطراف أنه ينبغي أن تعتمد عملية إعداد خطط التكيف الوطنية تقييماً للقابلية للتأثر بتغير المناخ، يكون أشمل من التقييم الذي أجري في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك وضع واستخدام سيناريوهات تغير المناخ. |
f) Analyse des données climatiques et élaboration et application de scénarios relatifs aux changements climatiques dans l'évaluation des risques liés à ces changements aux niveaux national, sectoriel et local; | UN | (و) تحليل البيانات المناخية ووضع سيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها في تقييم مخاطر تغير المناخ على المستويات الوطنية والقطاعية والمحلية؛ |
a) Appuyer l'élaboration de scénarios relatifs aux changements climatiques et le recours à la télédétection et à la modélisation en fonction des conditions locales et régionales pour la réduction, la gestion et la prévention des risques liés au climat; | UN | (أ) دعم وضع سيناريوهات تغير المناخ والعمل بالاستشعار عن بعد ووضع النماذج وفقاً للظروف المحلية والإقليمية من أجل الحد من المخاطر المناخية وإدارتها والوقاية منها؛ |
De la sorte, dans la plupart des communications nationales, les scénarios des changements climatiques ont été présentés plus exhaustivement que les résultats des évaluations d'impact. | UN | ولذلك، تم تقديم سيناريوهات تغير المناخ في معظم البلاغات الوطنية بتفصيل أكبر من تقييم الآثار. |
Les scénarios des changements climatiques appliqués dans ces évaluations ont été dérivés de modèles de circulation générale qui ont utilisé la réaction d'équilibre du climat mondial à un doublement des concentrations de CO2 dans l'atmosphère. | UN | واستندت سيناريوهات تغير المناخ المستخدمة في التقييمات إلى نماذج الدوران العامة التي اعتمدت الاستجابة المتوازنة للمناخ العالمي بعد تضاعف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
192. Quatorze Parties ont utilisé les données des scénarios des changements climatiques comme intrants pour les différents modèles qui ont été appliqués pour évaluer les incidences potentielles des changements climatiques. | UN | 192- واستخدم أربعة عشر طرفاً بيانات سيناريوهات تغير المناخ كمدخلات للنماذج المختلفة التي طُبقت في تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ. |
33 et 34 En vue d'analyser les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à ces effets, utilisation, s'il y a lieu, de données climatologiques historiques et actuelles et de scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; | UN | في إطار تحليل تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به، يُوصى باستخدام البيانات التاريخية والحالية المتعلقة بالمناخ، بحسب الاقتضاء، فضلاً عن سيناريوهات تغير المناخ المتوقعة، والبناء على الخبرات المكتسبة أثناء إعداد البلاغات الوطنية السابقة؛ |