ويكيبيديا

    "سيوقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signera
        
    • sera signé
        
    • signer
        
    • signerait
        
    • serait signé
        
    • signe
        
    • signeraient
        
    • signé par
        
    Tôt ou tard, on signera un contrat de disque. Open Subtitles أعني , عاجلا او آجلا , شخصا ما سيوقع معنا
    Il dit que si vous acceptez toutes ses conditions, il signera des aveux complets et plaidera coupable. Open Subtitles لو أنكم تقبلتم هذه الشروط فإنه سيوقع الآن على إعتراف كامل بأنه مذنب
    Je souhaite d'abord féliciter les parties au tout dernier accord de paix au Moyen-Orient, qui sera signé à Washington demain. UN وأود في البداية أن أتوجه بالتهنئة إلى اﻷطراف في الاتفاق اﻷخير للسلام الذي سيوقع في واشنطن غدا.
    On le tient : il a promis de signer après la cérémonie. Open Subtitles لقد نلنا منه لقد وعد أنه سيوقع بنهاية المراسم
    Il a en outre indiqué que cette liste serait prochainement établie par la Commission électorale indépendante et que le Président Gbagbo signerait les décrets présidentiels pertinents. UN وذكر أيضا أن اللجنة الانتخابية المستقلة ستعد القائمة قريبا وأن الرئيس غباغبو سيوقع المراسيم الرئاسية ذات الصلة بها.
    9. Comme on l'a vu au paragraphe 4, les parties ont annoncé que l'accord de paix définitif serait signé le 29 décembre 1996. UN ٩ - وكمـا أشير إليه فــي الفقــرة ٤ أعلاه، فقد أعلن الطرفان أن اتفاق السلام النهائي سيوقع في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Mais le mec signe n'importe qui. Vous savez quoi ? Open Subtitles و سيوقع لإي احد في الواقع, تعلمون مذا؟
    À l'heure actuelle, 117 États ont déclaré publiquement qu'ils signeraient dans cette ville en décembre 1997, un traité international visant à interdire au niveau mondial la fabrication, la production, l'emploi et l'exportation des mines antipersonnel. UN وحتى اﻵن، أعلن على المﻷ عدد كبير يصل إلى ١١٧ دولة أنه سيوقع على معاهدة دولية في أوتاوا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ دعما لفرض حظر عالمي على تصنيع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإنتاجها واستعمالها وتصديرها.
    le général Aladeen signera la nouvelle constitution wadiyenne. Open Subtitles جنرال علائ الدين سيوقع دستور وايدا الجديد
    Le pilote signera un contrat attestant qu'il est sous vos ordres. Ce serait votre vol. Open Subtitles الطيار سيوقع عقدا, تحت توجيهاتك أنت وتحكمك سوف تكون رحلتك أنت.
    Je saisis cette occasion pour informer la Commission que le Ministre de affaires étrangères de la République de Slovénie, M. Boris Frlec, signera la Convention d'Ottawa au nom de la République de Slovénie. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن وزير خارجية جمهورية سلوفينيا، السيــد بوريس فرليك، سيوقع على الاتفاقية في اوتاوا باسم جمهورية سلوفينيا.
    Mon pays signera la Convention lors de la cérémonie qui aura lieu à Oslo le 3 décembre 2008. UN وإن بلدي سيوقع على الاتفاقية في احتفال يعقد في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Et Yonk Allen vous signera tous les produits derivés que vous voulez. Open Subtitles و يونك ألين سيوقع لك اي لابساً تريد
    Je peux vous assurer que le président signera la grâce. Open Subtitles أنا واثق أن الرئيس .سيوقع على العفو
    Je veux croire que le Statut de Rome sera signé et ratifié par le plus grand nombre possible d'États sans affecter directement ou indirectement son intégrité et son efficacité. UN ولذا فإنني أثق أن نظام روما الأساسي سيوقع ويصدق عليه أكبر عدد ممكن من الدول دون مساس مباشر أو غير مباشر بالسلامة والفعالية.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le texte est sur le point d'être arrêté et sera signé par le Secrétaire exécutif du secrétariat et le Directeur général du Mécanisme mondial. UN وعند كتابة هذا التقرير، يجري وضع النص في صيغته النهائية، ثم سيوقع عليه الأمين التنفيذي للأمانة والمدير الإداري للآلية العالمية.
    Après la signature de l'accord établissant l'Institut africain, qui devrait intervenir prochainement, un accord de siège sera signé entre l'Institut et le Gouvernement sud-africain. UN وفور التوقيع على الاتفاق الذي أُنشِئ معهد أفريقيا بموجبه، والمتوقع أن يتم في القريب العاجل، سيوقع على اتفاق بشأن المقر بين المعهد وحكومة جنوب أفريقيا.
    Qui va signer mon chèque ? Open Subtitles من الذى سيوقع لى الآن على شيك مستحقاتى ؟
    Personne ne va le signer à 2 millions de dollars. Open Subtitles لا أحد سيوقع عقداً بمليوني دولار مع مصاب بإرتجاج دماغي
    Bill White va signer des autographes à la patinoire samedi. Open Subtitles أتعلم إن بيل وايت سيوقع بعض الأوتوغرافات يوم السبت
    388. À la Cérémonie des traités de l'Assemblée générale, le Premier Ministre signerait la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées dont le Cabinet avait déjà approuvé la ratification. UN 388- وأثناء الحدث الخاص بالمعاهدات الذي ستعقده الجمعية العامة، سيوقع رئيس الوزراء على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيث إن حكومته قد وافقت بالفعل على التصديق عليها.
    Votre patiente nous signerait une décharge ? Open Subtitles مريضك سيوقع شيئا سيكون ضدنا في القانون
    La proposition n'avait nullement pour objet de préjuger des décisions qui pourraient être prises lors de la conférence diplomatique qui aurait lieu en octobre 2013 au Japon, au cours de laquelle l'instrument sur le mercure serait signé. UN وليس المقصود من المقترح استباق أية مقررات قد تتخذ خلال المؤتمر الدبلوماسي في اليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2013 الذي سيوقع خلاله صك الزئبق.
    Il signe le contrat à la fin de la journée et il ne le fera pas si on diffuse le reportage. Open Subtitles (برويت)، سيوقع الاتفاق مع نهاية اليوم لكنه لن يفعل لو عرضتِ القصة.
    10. Selon la procédure modifiée, le gouvernement, le coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies signeraient le descriptif complet du PNUAD global après l'approbation de la partie C se rapportant à l'organisme par les conseils d'administration respectifs. UN 10 - وفي إطار النهج المعدل سيوقع كل من الحكومة والمنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد عقب موافقة المجالس التنفيذية ذات الصلة على مساهمات كل منظمة (الجزء جيم).
    Un mémorandum d'accord sur la facilitation des transports routiers internationaux devrait être conclu entre ces pays, puis signé par les ministres compétents. UN ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد