Le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système sera présenté au Secrétaire général d'ici la fin de l'année. | UN | سيُقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تقريره إلى الأمين العام في أواخر هذا العام. |
Un avant-projet de traité international sur l'énergie solaire sera présenté, au cours de la troisième phase, en 1995, au Congrès qui devrait l'adopter en tant qu'élément du programme d'action de la Décennie solaire mondiale. | UN | وفي المرحلة الثالثة، سيُقدم مشروع المعاهدة الدولية المقترحة للطاقة الشمسية إلى المؤتمر، في عام ١٩٩٥، حيث يتوقع قبوله كجزء من برنامج العمل لعقد الطاقة الشمسية العالمي. |
Ces recommandations seront examinées dans le prochain rapport sur les retraités qui sera soumis à l'Assemblée générale. | UN | ستتم معالجة هذه الشواغل في التقرير القادم عن الموظفين المتقاعدين الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة. |
Enfin, un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des recommandations et des conclusions concertées serait présenté à la Commission à sa septième session. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Les données recueillies figureraient dans le rapport sur les conditions d'emploi du personnel de l'ONU employé hors Siège, qui doit être présenté à l'Assemblée générale. | UN | وستُدرج البيانات والمعلومات المُجمّعة في التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين. |
Le rapport final officiel sur l'examen organisationnel figure dans le rapport intérimaire du Directeur exécutif sur les travaux d'ONU-Habitat, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. | UN | ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين. |
Il en serait donc rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2010-2011, qui sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-sixième session. | UN | ومن ثم، ستُدرج هذه الاحتياجات الإضافية في تقرير الأداء الثاني بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Toutefois, il apparaît utile de poursuivre les consultations et les discussions sur le projet de rapport, ainsi que son examen. En conséquence, le rapport définitif sera présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session, en 2004. | UN | على أنه يُعتقد أن مشروع التقرير سيستفيد من مزيدٍ من المشاورة والمناقشة والمراجعة، وعليه فإن التقرير النهائي سيُقدم إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004. |
18. Un projet de l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. | UN | 18- سيُقدم مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التاسعة إلى اللجنة لأغراض النظر فيه وإقراره. |
Nous appuyons également le projet de résolution sur Tchernobyl qui sera soumis à l'Assemblée générale à la présente session et nous nous en porterons coauteurs. | UN | ونؤيد أيضا مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل، الذي سيُقدم في الجمعية العامة أثناء هذه الدورة، وسنشارك في تقديمه. |
Des données statistiques complètes seront incluses dans le Rapport annuel sur les résultats de 2007, qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle. | UN | وسترد المعلومات الإحصائية الكاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2007، الذي سيُقدم إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Un rapport sur la stratégie de financement sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | سيُقدم تقرير عن استراتيجية التمويل إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Enfin, un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des recommandations et des conclusions concertées serait présenté à la Commission à sa septième session. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Il a ajouté qu'un rapport officiel serait présenté lors de la première session ordinaire de 2007 du Conseil. | UN | وأضاف أن تقريرا رسميا سيُقدم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007. |
Le Comité a été informé que le rapport était en cours d'élaboration et qu'il serait présenté à l'Assemblée générale durant la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين. |
Il recommande donc que le Secrétaire général donne dans le rapport d'ensemble qui doit être présenté à l'Assemblée à sa soixante-troisième session des éclaircissements supplémentaires au sujet du rôle et des responsabilités incombant au Vice-Secrétaire général en ce qui concerne la réforme. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام بقدر أكبر، في التقرير الشامل الذي سيُقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين، دور ومسؤوليات نائب الأمين العام في عملية الإصلاح. |
La piraterie étant un sujet de préoccupation international, il faut absolument que la communauté internationale coordonne et intensifie ses efforts pour endiguer cette menace, comme le demande le projet de résolution général (A/63/L.42) qui doit être soumis à l'Assemblée pour adoption. | UN | وبما أن القرصنة مسألة تثير القلق على الصعيد الدولي، فلا بد للمجتمع الدولي من أن ينسق وينشط جهوده لوقف ذلك الخطر، على النحو الذي طالب به مشروع القرار الجامع (A/63/L.42)، الذي سيُقدم لكي تعتمده الجمعية. |
La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa trente-neuvième session, qui sera ensuite soumis au Conseil. | UN | يرجى من اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها التاسعة والثلاثين، الذي سيُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
58. Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | 58- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المُعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية وذلك في تقريرها الدوري المقبل الذي سيُقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Le Comité consultatif a été informé que le rapport du Secrétaire général serait soumis à l'Assemblée à sa soixante-huitième session (voir chap. 1, par. 23). | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (انظر الفرع 1، الفقرة 23). |
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner les recommandations et les activités proposées ci-dessous en vue de les reprendre éventuellement dans le rapport qu'il présentera à la Conférence pour examen, conformément à la résolution 6/2. | UN | 84- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في التوصيات والأنشطة المقترحة المبيَّنة أدناه لبحث إمكانية إدراجها في التقرير المتعلق بأنشطته الذي سيُقدم إلى المؤتمر لكي ينظر فيه وفقاً للقرار 6/2. |
La vue d'ensemble des sous-programmes sera présentée conformément à cette stratégie à compter de 2012. | UN | واعتبارا من عام 2012، سيُقدم استعراض البرنامج الفرعي ضمن إطار عملها. |
L'amputer du bras. C'est ce qu'il allait faire. | Open Subtitles | ابتر الذراع ، فهذا ما كان سيُقدم على فعله |
Il congratule M. Yumkella, dont il est persuadé qu'il saura assurer le stimulant leadership nécessaire pour permettre à l'Organisation d'atteindre de nouveaux sommets. | UN | وهنّأ السيد يومكيلا، قائلا أنه سيُقدم بلا ريب القيادة المُلهمة اللازمة لتمكين المنظمة من الارتقاء إلى قمم أعلى. |