ويكيبيديا

    "شأن الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation
        
    Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    l'utilisation intégrée de la télédétection et des SIG peut contribuer à l'alerte rapide et au suivi des catastrophes. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    l'utilisation généralisée de ces instruments réduirait, certes, les risques individuels, mais ne diminuerait pas le degré d'instabilité des cours sur les marchés mondiaux de produits de base. UN فلئن كان من شأن الاستخدام الواسع النطاق لهذه الأدوات أن يقلل فرادى المخاطر التجارية، فإن هذا في حد ذاته لن يقلل درجة عدم استقرار الاسعار في الأسواق السلعية العالمية.
    l'utilisation efficace des informations tirées de l'observation de la Terre, associées aux données collectées sur le terrain, fournit des instruments permettant d'améliorer le rassemblement, le stockage, l'analyse et la diffusion des informations relatives à la sécurité alimentaire. UN ومن شأن الاستخدام الفعال لمعلومات رصد الأرض المتوفرة، بالاقتران مع البيانات المجموعة في الميدان، أن توفّر أدوات تعزز جمع معلومات الأمن الغذائي وتخزينها وتحليلها وتعميمها.
    l'utilisation optimale des ressources aidera notablement le Secrétariat à remplir sa mission et à exécuter ses programmes de manière efficace. UN ومن شأن الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يفيد الأمانة العامة إفادة كبيرة في الوفاء بمهمتها وبأهداف برامجها على نحو فعال.
    l'utilisation optimale des compétences techniques et de l'infrastructure existantes permettra de réduire les coûts administratifs et, partant, la charge financière que devront supporter les États parties. UN فمن شأن الاستخدام الأمثل لهذه الخبرة والهياكل الأساسية أن يتيح التوفير في التكاليف الإدارية وتخفيف الأعباء المالية التي تثقل كاهل الدول الأطراف.
    l'utilisation systématique d'indicateurs et l'amélioration des indicateurs existants pour qu'ils donnent une mesure qualitative autant que quantitative faciliteraient l'évaluation de l'impact des activités. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي للمؤشرات وتحسين المؤشرات القائمة بغية قياس الجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب الجوانب المتعلقة بالكم، أن ييسرا عملية تقييم التأثير.
    l'utilisation systématique d'indicateurs et l'amélioration des indicateurs existants pour qu'ils donnent une mesure qualitative autant que quantitative faciliteraient l'évaluation de l'impact des activités. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي للمؤشرات وتهذيب المؤشرات القائمة بغية قياس الجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب الجوانب المتعلقة بالكم، أن ييسرا عملية تقييم التأثير.
    l'utilisation systématique d'indicateurs et l'amélioration des indicateurs existants pour qu'ils donnent une mesure qualitative autant que quantitative faciliteraient l'évaluation de l'impact des activités. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي للمؤشرات وتحسين المؤشرات القائمة بغية قياس الجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب الجوانب المتعلقة بالكم، أن ييسرا عملية تقييم التأثير.
    l'utilisation systématique d'indicateurs et l'amélioration des indicateurs existants pour qu'ils donnent une mesure qualitative autant que quantitative faciliteraient l'évaluation de l'impact des activités. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي للمؤشرات وتحسين المؤشرات القائمة بغية قياس الجوانب المتعلقة بالجودة إلى جانب الجوانب المتعلقة بالكم، أن ييسرا عملية تقييم التأثير.
    Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement. UN ومن شأن الاستخدام الفعال للمواد العازلة المتاحة محلياً، واستخدام ضوء النهار الطبيعـي وأنظمة التهوية التي تتسم بكفـاءة الطاقة والتهوية الطبيعية، وغير ذلك من التدابير الأخرى، أن تخفض بقدر كبير من تكلفة تدفئة وتبريد الحيز المكاني ومـن التكاليف التشغيلية الأخرى في المباني.
    l'utilisation efficace des moyens d'amplifier l'effet de la force déployée, par une projection tactique des troupes, serait la base d'une capacité de réaction rapide crédible et efficace. UN ومن شأن الاستخدام الفعال للعناصر الحيوية المعززة لفاعلية القوات المكرسة للإسقاط التكتيكي للجنود أن يوفر قاعدة لقدرة يعَّول عليها وفعالة للتدخل السريع.
    Si l'on n'y apporte pas de limite, l'utilisation massive de drones par les États qui s'en sont dotés les premiers pourrait saper durablement les fondements de la sécurité internationale, et créer un précédent qui nuirait à la protection du droit à la vie, à long terme et à l'échelle de la planète. UN ومن شأن الاستخدام الموسَّع للطائرات المسيّرة المسلحة من قِبَل أول دول تحصل عليها، ما لم يتم تحديه، أن يُلحق ضررا هيكليا بأركان الأمن الدولي وأن يطرح سوابق تُقوِّض حماية الحياة في مختلف بقاع العالم في الأجل الطويل.
    l'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le plan des conférences (A/62/161), favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. UN ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/62/161)، أن يحسن الكفاءات التشغيلية في كافة مراكز العمل على الصعيد العالمي.
    l'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats (voir A/62/161 et Corr.1 et 2), favorisera la réalisation de gains de productivité au niveau mondial. UN ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويُعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء (انظر A/62/161 و Corr.1 و 2) أن يحسن الكفاءات التشغيلية على الصعيد العالمي.
    l'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le plan des conférences (A/62/161), favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. UN ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/62/161)، أن يحسن الكفاءات التشغيلية في كافة مراكز العمل على الصعيد العالمي.
    l'utilisation très restreinte du turc, en dépit de son statut de langue officielle, entravait l'accès des Chypriotes turcs aux différents services publics, malgré les mesures prises par les autorités en matière d'information. UN ومن شأن الاستخدام المحدود للغة التركية، رغم أنها تحظى بمركز اللغة الرسمية، أن يجعل من استفادة القبارصة الأتراك من المرافق العامة المختلفة أمراً معقداً بغض النظر عن التدابير التي اتخذتها السلطات لإتاحة المعلومات().
    La coordination de la gestion et de l'évaluation des risques devrait faciliter la prise de décisions de gestion éclairées et le suivi, et l'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats, devrait favoriser la réalisation de gains de productivité au niveau mondial (A/64/6 (Sect. 2), par. 2.5). UN ومن المتوقع أن يساهم التنسيق المركزي لإدارة المخاطر وتقدير نطاقها وتقييمها في مساعدة الإدارة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأنها ورصدها، كما أن من شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة وموثوقة وشفافة بشأن خدمات المؤتمرات، تكون مستمدة من سلسلة المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، أن يحسن الكفاءات التشغيلية العامة ((A/64/6 (Sect.2، الفقرة 2-5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد