:: La création du Comité Interministériel des Droits de la Personne (CIDP), dont le MCFDF est membre. | UN | :: إنشاء لجنة لحقوق الإنسان مشتركة بين الوزارات، من بين أعضائها وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة. |
Le MCFDF y est représenté par deux déléguées dont la Directrice des Affaires Juridiques. | UN | ويمثل فيها وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة مندوبان أحدهما مديرة الشؤون القانونية. |
Au cours de la campagne, des candidats participant aux débats dans la presse parlée et écrite ont tenté de discréditer le MCFDF et de lui opposer la formule d'un ministère de la famille. | UN | وخلال الحملة الانتخابية، حاول مرشحون شاركوا في المناقشات التي دارت في الصحافة المسموعة والمقروءة التقليل من أهمية وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة وتغيير اسمها إلى وزارة شؤون الأسرة. |
Le MCFDF avait déjà entamé la réflexion dans ce sens en 2008. | UN | 13 - وقد شرعت بالفعل وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في التفكير في هذه المسألة في عام 2008. |
Membre du Cabinet technique de la Ministre à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes | UN | عضوة المكتب الفني التابع لوزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
Les projets de lois pilotés par le MCFDF, ont été âprement discutés dans les institutions et dans l'opinion publique. | UN | 21 - نوقشت مشاريع القوانين المقدمة من وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة مناقشة مستفيضة على مستوى المؤسسات وعامة الجمهور. |
organisationnelle et ses axes d'intervention 3.1.1 Mission du MCFDF | UN | 3-1-1 هدف وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
Elle représente le MCFDF au Comité Interministériel des Droits de la Personne (CIDP) et est responsable du suivi des Conventions et autres instruments internationaux relatifs aux Droits des femmes. | UN | فهي تمثل وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، ومسؤولة عن متابعة تنفيذ الاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة. |
Le MCFDF souffre également d'un déficit en ressources humaines qualifiées. | UN | 30 - وتواجه أيضا وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة عجزا في الموارد البشرية من ذوي الكفاءات. |
C'est ce que rapporte et analyse le document de Diagnostic des Inégalités du MCFDF. | UN | وهذا ما يشير إليه التحليل الوارد في وثيقة " تشخيص عدم المساواة " الصادرة عن وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة. |
La première Maison d'hébergement, fondée en 2008 par le MCFDF, qui a été désaffectée à la suite du séisme du 12 janvier 2010, est en voie d'être remplacée par une nouvelle construction qui n'en est qu'à ses débuts. | UN | ويجري حاليا الاستعاضة عن أول مأوى أنشأته وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في عام 2008، وأخلي بسبب الزلزال الذي ضرب البلد في 12 كانون الثاني/ يناير 2010، بمبنى جديد لا يزال في مرحلة البداية. |
Au cours des deux périodes considérées par le présent Rapport combiné, le Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes (MCFDF) a bénéficié de nombreux appuis tant techniques que financiers pour la réalisation d'activités liées à son mandat. | UN | 179 - خلال الفترتين المشمولتين بهذا التقرير، تلقت وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة دعما فنيا وماليا من جهات متعددة لغرض إنجاز الأنشطة المدرجة في ولايتها. |
Le Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes (MCFDF) a été créé le 8 novembre 1994 suite aux revendications des femmes et dans la mouvance de la préparation de la quatrième Conférence de Beijing (Septembre 1995). | UN | 22 - أنشئت وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 تلبية لمطالب المرأة وفي خضم الإعداد لمؤتمر بيجين الرابع (أيلول/سبتمبر 1995). |
Le tableau récapitulatif des principales actions et mesures adoptées par le MCFDF au cours des années 2008-2013 permet de retracer, d'une année à l'autre, la préoccupation constante du Ministère pour la conception, le développement et la mise en place d'une politique d'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | 31 - يمكن من خلال الجدول الموجز للأنشطة والتدابير التي اعتمدتها وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة خلال فترة السنوات 2008-2013 تتبُّع الشواغل الثابتة التي كانت تساور الوزارة، من سنة إلى أخرى، فيما يتعلق بتصميم سياسة للمساواة بين الرجل والمرأة وتطويرها وتنفيذها. |
Une étude commanditée par le MCFDF établit un diagnostic très élaboré des inégalités de genre (juillet 2013). | UN | 69 - وتتضمن دراسة دعت وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة إلى إجرائها تشخيصا دقيقا لعدم المساواة الجنسانية (تموز/يوليه 2013). |
Le Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes est représenté dans les régions par dix (10) Coordinations départementales qui sont chargées d'appliquer sa politique au niveau local. | UN | 24 - ويمثل وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في المناطق عشر تنسيقيات في الأقاليم مكلفة بتطبيق سياستها على الصعيد المحلي. |
A noter que diverses interventions en matière de planification familiale, de campagne de vaccination visant la santé des femmes, notamment celles de la santé de la reproduction et d'autres initiatives de sensibilisation contre les violences, la grossesse précoce chez les jeunes, ont été planifiées et coordonnées avec le Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes. | UN | وتجدر الإشارة أيضا أنه تم مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة تخطيط وتنسيق تدخلات مختلفة في مجال تنظيم الأسرة، وتنفيذ حملات التحصين لتحسين صحة المرأة، لا سيما الصحة الإنجابية، وكذلك تنفيذ مبادرات أخرى للتوعية بالعنف، والحمل المبكر لدى المراهقات. |