Abattu d'une balle dans la tête près du dépôt d'essence de Givat Shaul, à Jérusalem. | UN | أطلق عليه الرصاص في رأسه بالقرب من مستودع غاز جيفات شاؤول في القدس. |
À cet égard, la responsabilité individuelle du général Shaul Mofaz, chef d'état-major de l'armée israélienne, est très claire. | UN | وفي هذا الصدد، تبدو المسؤولية الشخصية للجنرال شاؤول موفاز، رئيس أركان الجيش الإسرائيلي، واضحة تماما. |
L'immunité a été accordée à des ministres de la défense, par exemple dans l'affaire Re General Shaul Mofaz au Royaume-Uni. | UN | وقد تم توسيع نطاق الحصانة لتشمل وزراء الدفاع ومن ذلك مثلاً في قضية الجنرال شاؤول موفاز بالمملكة المتحدة. |
Saul allait unir les tribus d'Israël pour faire face à la menace philistine. | Open Subtitles | شاؤول كان على وشك توحيد قبائل بني إسرائيل لمواجهة تهديد الفلسطينيين |
Si vous suivez l'ordre du prophète... alors vous êtes Saul le libérateur. | Open Subtitles | إذا أنت تتبعت أوامر الرب عندها ستكون شاؤول الرحيم |
À propos, félicitations pour votre marriage avec la Maison de Saul. | Open Subtitles | بالمناسبة.. تهانينا على زواجكَ من بيت شاؤول |
Le chef de l’état—major israélien, le général Shaul Mofaz, a prédit il y a plusieurs mois que la construction de la route de contournement entraînerait des effusions de sang. | UN | وكان رئيس اﻷركان العام اﻹسرائيلي شاؤول موفاز قد تنبأ قبل ذلك بعدة أشهر بأن بناء هذا الطريق اﻹلتفافي سيؤدي إلى سفك الدماء. |
Au moment de l'explosion, le Ministre israélien de la défense, Shaul Mofaz, s'entretenait avec les envoyés américains David Satterfield et John Wolf, afin d'examiner les mesures à prendre pour faire avancer le processus de paix. | UN | ويُذكر أن وزير الدفاع الإسرائيلي شاؤول موفاز كان، وقت وقوع الانفجار، مجتمعا بمبعوثي الولايات المتحدة ديفيد ستارفيلد وجون وولف لمناقشة تدابير دفع عملية السلام قدما. |
11. Le 6 janvier 1995, le général Shaul Mofaz s'est plaint d'une systématisation, au cours des dernières semaines, des fusillades à partir de la région autonome vers des secteurs se trouvant à l'intérieur de la Ligne verte. | UN | ١١ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قال اللواء شاؤول موفاز إن هناك نمطا ﻹطلاق النار من منطقة الاستقلال الذاتي على مناطق داخل الخط اﻷخضر في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
La coalition a duré 70 jours jusqu'au 17 juillet, lorsque le Vice-Premier Ministre et Président de Kadima, Shaul Mofaz a annoncé que son parti quittait la coalition au pouvoir à la suite de désaccords sur un projet de loi visant à imposer le service militaire à une partie de la communauté ultra-orthodoxe. | UN | واستمر الائتلاف سبعين يوما حتى 17 تموز/يوليه، وهو اليوم الذي أعلن فيه نائب رئيس الوزراء ورئيس حزب كاديما شاؤول موفاز أن حزبه سيخرج من الائتلاف الحاكم بعد حدوث خلافات بشأن مشروع قانون يسعى إلى فرض الخدمة العسكرية على جزء من جماعة غلاة اليهود الأرثودكس. |
Alors que, selon certaines informations, Israël, puissance occupante, a terminé ses < < opérations > > dans le nord de la bande de Gaza, de récentes déclarations du Ministre israélien de la défense, M. Shaul Mofaz, et les actions persistantes des forces d'occupation israéliennes vont en sens contraire. | UN | ولئن صدرت تقارير تشير إلى أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنهت " عملياتها " العسكرية في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، فإن البيانات الأخيرة التي أدلى بها وزير الدفاع الإسرائيلي، السيد شاؤول موفاز، والأعمال المتواصلة لقوات الاحتلال الإسرائيلية تشير إلى العكس. |
Nous nous trouvons donc encore une fois devant une indication évidente du noeud du problème et de la position réelle de ce Gouvernement israélien et de personnes comme M. Sharon et M. Nétanyahou, qui ont l'appui de chefs militaires qui ont trempé dans des crimes de guerre, tels que le général Shaul Moufaz et le général Moshe Yaalon. | UN | لذلك أصبح لدينا مرة أخرى بيان واضح على جوهر المشكلة والموقف الحقيقي لهذه الحكومة الإسرائيلية ولأناس مثل السيد شارون والسيد نتانياهو اللذين يدعمهما القادة العسكريون المتورطون في جرائم حرب من أمثال الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه فالون. |
Les récents commentaires du chef de l'armée israélienne, le général Shaul Mofaz, qui a aujourd'hui réclamé publiquement l'< < expulsion > > du Président Yasser Arafat, témoignent de cette folie. | UN | بل أن هذا الجنون اتضح بصورة صارخة في التعليقات الأخيرة التي أدلى بها رئيس أركان الجيش الإسرائيلي، الجنرال شاؤول موفاز، الذي دعا اليوم علنا إلى " طرد " الرئيس ياسر عرفات. |
En fait, il est clair que les soldats israéliens ont pour ainsi dire institué, dans l'impunité, une culture de l'assassinat sous la direction de généraux qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre le peuple palestinien, notamment le général Shaul Mofaz et le général Moshe Ya'alon. | UN | ومن الواضح في واقع الأمر أن الجنود الإسرائيليين قد أرسوا بالفعل ثقافة للقتل مع الإفلات من العقاب تحت قيادة جنرالات متورطين في جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، منهم الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه يعالون. |
À ce propos, le Ministre israélien de la défense, M. Shaul Mofaz, auquel on a demandé quelles étaient les intentions d'Israël à l'égard de Gaza, s'agissant notamment d'une éventuelle réoccupation, a déclaré : < < je pense que nous devons garder toutes les options ouvertes. | UN | وفي هذا الصدد صرّح وزير الدفاع الإسرائيلي، السيد شاؤول موفاز، عندما سُئل بشأن النوايا الإسرائيلية بصدد غزة، بما في ذلك إعادة الاحتلال المحتملة، قائلا " أرى أننا يجب أن نبقي جميع خياراتنا مفتوحة. |
Est-ce comme ça que je veux qu'on se rappelle de moi, comme Saul le boucher ? | Open Subtitles | أهكذا يجب أن نتذكر شاؤول الجزار |
Leurs soldats sont fatigués, leurs armes inférieures, et maintenant Saul à énervé son prophète. | Open Subtitles | ...الجنود متعبون ...الأسلحة سيئة .و الآن شاؤول أغضبَ النبي |
Saul doit être désespéré. | Open Subtitles | شاؤول يجب أن يفقد الأمل |
As-tu entendu ce qu'il a dit, Saul ? | Open Subtitles | ألم تسمع ما قال هناك يا شاؤول |
"Saul, pourquoi me persécutes-tu ? | Open Subtitles | شاؤول لماذا تتهمنى؟ |
Saul était un soldat galopant vers Damas quand tout à coup, il vit une immense croix dans le ciel. | Open Subtitles | (شاؤول) كانَ جندياً ركبَ حصانهُ نحو دمشق عندما رأى فجأةً صليباً ضخماً في السماء |