Une autre préoccupation était que le tribunal décidant d'ouvrir la procédure pourrait ne pas savoir qu'il est nécessaire d'inclure ces informations. | UN | وأُبديَ شاغل آخر مفاده أنَّ المحكمة التي تبت في بدء الإجراءات قد لا تكون على علم بضرورة ذلك الإدراج. |
La prolifération des armes de destruction massive est une autre préoccupation urgente s'agissant de la sécurité. | UN | وانتشار أسلحة الدمار الشامل شاغل آخر تقتضي الحاجة التصدي له. |
Une autre préoccupation tenait au fait que l'article 41 donnait au registre le pouvoir discrétionnaire de corriger une erreur qu'il avait commise, sans même préciser les conditions dans lesquelles il pouvait exercer ce pouvoir. | UN | وذهب شاغل آخر إلى أنَّ المادة 41 تترك للسجل صلاحية تقديرية لتصحيح ما يقع فيه من أخطاء دون حتى أن توضح الشروط التي يمكن للسجل أن يمارس فيها هذه الصلاحية. |
autre sujet de préoccupation, 90 % des contributions volontaires sont faites par quatre principaux donateurs et sont généralement affectées à certains projets. | UN | ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة. |
Un autre problème est lié au défi posé par les menaces interdépendantes des drogues illicites, de la criminalité organisée et du terrorisme international. | UN | وثمة شاغل آخر يتعلق بالتحدي الذي تشكله التهديدات المرتبطة ارتباطا وثيقا بالمخدرات غير المشروعة، والجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي. |
45. Un autre motif de préoccupation était que le projet de paragraphe 2 autorisait des clauses qui obligeraient le destinataire à décharger les marchandises. | UN | 45- وأُعرب عن شاغل آخر وهو أن مشروع الفقرة 2 ينص على بنود تقتضي من المرسل إليه تفريغ البضاعة. |
Une autre crainte tenait au fait que, sans aucune raison apparente, les comptes de dépôt étaient traités différemment des créances. | UN | وتمثّل شاغل آخر في أن حسابات الإيداع تعامل معاملة مختلفة عن المستحقات دون سبب ظاهر. |
Selon un autre avis, les mots " échange de données informatisées " n'étaient pas assez clairs. | UN | وتمثل شاغل آخر في أن عبارات " التبادل الالكتروني للبيانات " ليست واضحة بما يكفي. |
On s'est également inquiété du fait que la diversité géographique n'était pas assurée non plus en ce qui concerne les organisations non gouvernementales qui travaillaient en partenariat avec la Division. | UN | وأُعرب عن شاغل آخر مؤداه أن التنوع الجغرافي مُفتقد أيضا فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية التي تعمل في شراكة مع الشعبة. |
392. Il s'est déclaré en outre préoccupé par les formes de ségrégation dans l'emploi et la disparité des salaires entres les hommes et les femmes, malgré la politique officielle du Gouvernement selon laquelle l'indépendance économique était essentielle pour réaliser l'objectif de l'égalité. | UN | ٣٩٢- وهناك شاغل آخر يتصل بأنماط الفصل المهني وأوجه التباين في اﻷجور بين الرجل والمرأة على الرغم من السياسة الحكومية الرسمية التي تعتبر الاستقلال الاقتصادي محورا لتحقيق أهداف المساواة. |
47. Dans les pays développés, les responsables des politiques publiques ont au moins une préoccupation supplémentaire motivée par une certaine dévaluation de l'enseignement supérieur. | UN | ٤٧ - وفي البلدان المتقدمة النمو على اﻷقل يوجد شاغل آخر فيما يتعلق بالسياسات، وهو أن قيمة التعليم العالي قد انخفضت إلى حد ما. |
Une autre préoccupation était que la teneur du paragraphe 1 du projet d'article 17, visant à décrire le contrôle, n'était plus présente. | UN | وذهب شاغل آخر إلى أنَّ مضمون الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الذي يبتغي وصف السيطرة، لم يَعُد متاحاً. |
Une autre préoccupation se rapporte à la question de savoir si l'Accord TRIP réduit la possibilité de contrôler les techniques qui ont pu avoir des effets nocifs pour l'environnement. | UN | وثمة شاغل آخر يتصل بمعرفة ما إذا كان الاتفاق المذكور يقلل من إمكانية مراقبة التكنولوجيات التي يمكن أن يكون لها آثار بيئية مناوئة. |
Une autre préoccupation était que le principe général des paragraphes 2 et 3, tout en étant généralement acceptable, relevait plutôt du droit de l'insolvabilité que de celui des opérations garanties. | UN | 51- وذهب شاغل آخر إلى أنَّ النَّهج المتَّبع في الفقرتين 2 و3، وإن كان مقبولاً بصفة عامة، هو من شأن قانون الإعسار، لا قانون المعاملات المضمونة. |
Une autre préoccupation était qu'un tel système obligeait le créancier garanti à résumer la convention constitutive de sûreté dans l'avis, ce qui selon certains pouvait donner lieu à des erreurs. | UN | وهناك شاغل آخر هو أن ايداع الاشعارات يجعل من الضروري قيام الدائن المضمون بتلخيص اتفاق الضمان في الاشعار، وهي عملية قيل انها عرضة للأخطاء. |
Une autre préoccupation constante de la Suisse a été d'assurer une représentation aussi active que possible des pays qui contribuent le plus aux activités de consolidation de la paix, notamment au travers des contributions volontaires aux agences, fonds et programmes. | UN | وهناك شاغل آخر ما زال قائما بالنسبة لسويسرا وهو ضمان التمثيل الفعال إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تتبرع أكثر لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك التبرعات الطوعية للوكالات والصناديق والبرامج. |
80. Une autre préoccupation a été exprimée à propos du lien entre les paragraphes 4 et 5 du projet d'article 76. | UN | 80- وأُثير شاغل آخر بشأن العلاقة بين الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 76. |
La paix et la sécurité dans la région du Golfe sont un autre sujet de préoccupation. | UN | والسلام واﻷمن في منطقة الخليج هما شاغل آخر. |
Un autre sujet de préoccupation concerne le financement des enquêtes statistiques spécifiques sur l'exercice des droits de certains groupes tels que celui des personnes handicapées. | UN | وأُثير شاغل آخر بشأن تمويل دراسات استقصائية إحصائية محددة تتعلق بتنفيذ حقوق فئات معينة، من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un autre problème était que le programme risquait d'entraîner une perte de connaissances institutionnelles. | UN | ويتمثل شاغل آخر في أن البرنامج قد يتسبب في فقد للمعرفة المؤسسية. |
Un autre problème se posait dans la mesure où le régime de propriété intellectuelle n'offrait pas suffisamment de possibilités aux communautés d'où provenaient les savoirs pour les protéger d'une utilisation par d'autres. | UN | ويوجد شاغل آخر فيما يخص المعارف التقليدية هو أن نظام الملكية الفكرية لا يمنح المجتمعات التي تظهر فيها هذه المعارف فرصاً كافية لحمايتها من استخدام آخرين لها. |
82. Le fait que l'APD soit parfois assortie de conditions politiques est un autre motif de préoccupation. | UN | ٨٢ - وهناك شاغل آخر وهو ربط اﻷحوال السياسية بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
L'autre crainte exprimée par plusieurs intervenants était que toute action qui tendrait à s'écarter du cadre politique, sécuritaire et réglementaire défini par la Grande-Bretagne pourrait décourager les investisseurs étrangers. | UN | وثمة شاغل آخر أعرب عنه عدة متكلمين وهو أن أي انتقال من الإطار السياسي والأمني والتنظيمي الذي توفره المملكة المتحدة قد يمنع من توظيف الاستثمار الأجنبي. |
Selon un autre avis, le paragraphe 6 n'indiquait pas suffisamment clairement à quel moment la notification devait être faite. | UN | وكان مفاد شاغل آخر أن الفقرة )٦( لم توضح بشكل كاف الوقت الذي ينبغي فيه اعطاء الاشعار. |
Il s'est également inquiété du taux de dessaisissement du Parquet de Bosnie-Herzégovine en faveur d'instances des entités, le système judiciaire de ces dernières n'ayant pas fait la preuve qu'il disposait de moyens suffisants pour traiter des affaires dont il était déjà saisi, ce qui s'aggraverait si on lui en confiait de nouvelles. | UN | وجرى الإعراب عن شاغل آخر بشأن إحالة القضايا من مكاتب المدعين العامين في الدولة إلى الكيانين، لأن الجهات القضائية على مستوى الكيانين لم تُبدِ قدرات كافية للتعامل مع القضايا القائمة، فضلا عن زيادة عبء القضايا الذي تسببه عمليات الإحالة. |
392. Il s'est déclaré en outre préoccupé par les formes de ségrégation dans l'emploi et la disparité des salaires entres les hommes et les femmes, malgré la politique officielle du Gouvernement selon laquelle l'indépendance économique était essentielle pour réaliser l'objectif de l'égalité. | UN | ٣٩٢- وهناك شاغل آخر يتصل بأنماط الفصل المهني وأوجه التباين في اﻷجور بين الرجل والمرأة على الرغم من السياسة الحكومية الرسمية التي تعتبر الاستقلال الاقتصادي محورا لتحقيق أهداف المساواة. |
47. Dans les pays développés, les responsables des politiques publiques ont au moins une préoccupation supplémentaire motivée par une certaine dévaluation de l'enseignement supérieur. | UN | ٤٧ - وفي البلدان المتقدمة النمو على اﻷقل يوجد شاغل آخر فيما يتعلق بالسياسات، وهو أن قيمة التعليم العالي قد انخفضت إلى حد ما. |