ويكيبيديا

    "شاملة للحد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globale de réduction de
        
    • globale de lutte contre
        
    • globale visant à réduire
        
    • globale de prévention des
        
    • de réduction des
        
    Veuillez faire savoir si l'État partie élabore actuellement une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'inclusion sociale pour lutter contre la pauvreté parmi les femmes faisant partie de ces groupes vulnérables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    Veuillez faire savoir si l'État partie élabore actuellement une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'inclusion sociale pour lutter contre la pauvreté parmi les femmes faisant partie de ces groupes vulnérables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع أي استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    Ces campagnes n'étaient toutefois pas toutes ciblées, et seulement quelques-unes d'entre elles ont représenté des efforts soutenus à long terme s'inscrivant dans une stratégie nationale globale de réduction de la demande. UN غير أنه لم تكن كل الحملات محددة الهدف، ولم تمثل سوى قلة ضئيلة منها جهودا متواصلة طويلة اﻷجل وراسخة في اطار استراتيجية وطنية شاملة للحد من الطلب.
    Une action globale de lutte contre la corruption peut faire sensiblement diminuer l’impact du phénomène. UN ويمكن إذا بذلت جهود شاملة للحد من الفساد أن يقل حدوثه إلى حد كبير.
    Il faudrait intégrer dans une stratégie globale visant à réduire la demande de toutes les substances faisant l’objet d’abus des programmes tendant à réduire la demande de drogues. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    L’alerte rapide est désormais reconnue comme un composant essentiel de toute stratégie globale de prévention des catastrophes. UN وثمة إقرار اﻵن بأن اﻹنذار المبكر يشكل عنصرا أساسيا ضمن كل استراتيجية شاملة للحد من الكوارث.
    Le forum a adopté une stratégie globale de réduction des catastrophes pour le XXIe siècle qui a été examinée par le Conseil économique et social. UN واعتمد المنتدى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن ١٢، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراضها.
    L'allégement de la dette au titre de l'initiative est subordonné à l'établissement, dans les pays bénéficiaires, d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté fondée sur une croissance rapide et durable et sur une amélioration des services sociaux. UN ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية.
    Dans son discours à la soixante-troisième Assemblée mondiale de la santé, Mme Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, a reconnu que les objectifs du Millénaire pour le développement promouvaient la santé dans le cadre d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وقد أقرت مارغريت شان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، في خطابها أمام جمعية الصحة العالمية الثالثة والستين بأن الأهداف الإنمائية للألفية عززت الصحة كجزء من استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, de la Banque mondiale et du FMI, le Gouvernement a commencé à élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN 28 - وفي الوقت ذاته، بدأت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Il a déterminé qu’il était crucial d’organiser des campagnes de sensibilisation visant à faire mieux connaître au public les vulnérabilités des femmes face à la violence et à encourager le débat public sur la violence à l’égard des femmes dans le cadre d’une stratégie globale de réduction de la violence. UN ٥٧ - واعتبر أن حملات إذكاء الوعي الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحالات تعرض المرأة للعنف وتشجيع المناقشة العامة للعنف ضد المرأة، تشكل عاملا حاسما في وضع استراتيجية شاملة للحد من العنف.
    Il a déterminé qu’il était crucial d’organiser des campagnes de sensibilisation visant à faire mieux connaître au public les vulnérabilités des femmes face à la violence et à encourager le débat public sur la violence à l’égard des femmes dans le cadre d’une stratégie globale de réduction de la violence. UN ٥٧ - واعتبر أن حملات إذكاء الوعي الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحالات تعرض المرأة للعنف وتشجيع المناقشة العامة للعنف ضد المرأة، تشكل عاملا حاسما في وضع استراتيجية شاملة للحد من العنف.
    S'agissant de l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement togolais a conçu une stratégie globale de réduction de la pauvreté conjointement avec les populations ciblées et l'ensemble des partenaires compétents en matière de développement. UN 22 - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، قال إن حكومته صاغت استراتيجية شاملة للحد من الفقر بالاشتراك مع قطاعات السكان المستهدفة وجميع الجهات الفاعلة المختصة العاملة في مجال التنمية.
    86.32 Élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale prenant en compte les droits économiques, sociaux et culturels (Ghana); UN 86-32- وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي تراعي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (غانا)؛
    80. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de prévenir une baisse du niveau de vie des familles, en particulier chez les groupes vulnérables, notamment en adoptant une stratégie globale de réduction de la pauvreté qui intègre les principes relatifs aux droits de l'homme. UN 80- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها، بما في ذلك من خلال وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تشمل مبادئ حقوق الإنسان، منعاً لانخفاض مستويات معيشة الأسر، خاصة فيما بين المجموعات الضعيفة.
    e) De veiller à ce que le Comité national de lutte contre la mendicité mette au point une stratégie globale de lutte contre la pratique qui consiste à envoyer les enfants mendier dans la rue; UN (ھ) قيام اللجنة الوطنية لمكافحة تسول الأطفال بإعداد استراتيجية شاملة للحد من عادة إرسال الأطفال للتسول في الشوارع؛
    Il s'est également félicité des recommandations engageant à élaborer une stratégie globale de lutte contre la violence familiale à Tuvalu, notamment en sensibilisant le public et en promouvant une participation accrue des organismes gouvernementaux et de la société civile aux efforts visant à lutter contre la violence familiale et la discrimination entre les sexes. UN كما رحبت بالتوصيات الرامية إلى وضع استراتيجيات شاملة للحد من العنف الأسري في توفالو، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والتشجيع على زيادة مشاركة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بهدف التصدي للعنف الأسري والتمييز الجنساني.
    A. Les États devraient adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale 50 11 UN ألف - ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي 50 13
    A. Les États devraient adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale UN ألف- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي
    Au titre du plan d’action 1998-1999 de la Décennie, dont les objectifs sont bien définis et les activités bien ciblées, le secrétariat de la Décennie a permis de mener une action concertée dans les domaines de l’élaboration des politiques, du plaidoyer et de la coordination interorganisations à l’appui d’une stratégie globale de prévention des catastrophes pour le XXIe siècle. UN وقد يسرت أمانة العقد اتخاذ إجراءات متضافرة في مجالات وضع السياسة والدعوة والتنسيق بين الوكالات من أجل التوصل إلى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث على مدى القرن الحادي والعشرين. وقد فعلت اﻷمانة ذلك في إطار خطة عمل العقد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وما تضمنته من أهداف محددة وأنشطة موجهة.
    Il faudrait mettre en place un mécanisme renforcé de réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts (REDD-Plus) qui pourrait convenir à différentes situations et diverses capacités. UN وينبغي أن يراعي تصميم آلية شاملة للحد من إزالة الغابات الاستوائية المطيرة وتدهورها اختلاف الظروف الوطنية والقدرات الخاصة بكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد