ويكيبيديا

    "شامل قائم على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globale axée sur
        
    • globale et fondée sur les
        
    • globale fondée sur les
        
    • holistique fondée sur les
        
    Depuis plusieurs années, le Mexique appelle inlassablement à aborder la question des migrations internationales de manière équilibrée au moyen d'une approche globale axée sur les droits. UN وأضافت أن المكسيك ظلت تؤكد على مدى السنين ضرورة تناول مسألة الهجرة الدولية بأسلوب متوازن يستند إلى نهج شامل قائم على الحقوق.
    Cette conception se fonde sur une approche globale, axée sur la communauté et sur la demande, une approche qui répond aux besoins qu'ont les individus en matière de santé de la reproduction, notamment la planification familiale et les besoins en matière d'hygiène sexuelle. UN وهي تشدد على اتخاذ نهج شامل قائم على أساس مجتمعي ويحفزه الزبائن لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية لﻷشخاص، بما في ذلك، احتياجات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    Il prend note des travaux que mène le Secrétariat pour définir une approche globale axée sur les capacités qui permette, dans le contexte difficile du maintien de la paix, d'améliorer les résultats d'ensemble sur le terrain. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات في أحوال حفظ السلام العسيرة السائدة بغية تحسين الأداء العام في الميدان.
    - Première partie : Promotion d'une approche globale et fondée sur les droits pour la question des migrations internationales et adoption de mesures visant à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et des membres de leur famille UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    La crise mondiale actuelle offre les mêmes possibilités et exige une approche globale fondée sur les ressources, le transfert des connaissances et les institutions. UN وتوفر الأزمة العالمية الحالية فرصة مماثلة، مما يتطلب اتباع نهج شامل قائم على أساس الموارد ونقل المعرفة والمؤسسات.
    Suivant une approche holistique fondée sur les droits, les interventions spécialisées devraient aider les enfants à renouer des liens avec leur famille, les services communautaires locaux et la société en général. UN وتماشياً مع اتّباع نهج شامل قائم على الحقوق، ينبغي أن تساعد عمليات التدخل المخصصة الأطفال على إعادة الارتباط بالأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع على نطاق أوسع.
    Il prend note avec satisfaction des travaux menés par le Secrétariat pour définir une approche globale axée sur les capacités qui permette d'améliorer les résultats d'ensemble sur le terrain. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع الارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في هذا المجال.
    Il prend note avec satisfaction des travaux menés par le Secrétariat pour définir une approche globale axée sur les capacités qui permette d'améliorer les résultats d'ensemble sur le terrain. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في هذا المجال.
    Le Comité spécial prend note avec satisfaction des travaux menés par le Secrétariat pour définir une approche globale axée sur les capacités qui permette d'améliorer les résultats d'ensemble sur le terrain. UN 17 - تحيط اللجنة الخاصة علما مع الارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل لوضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في الميدان.
    Débat interactif relatif à la promotion d'une approche des migrations internationales globale axée sur les droits, et au respect et à la protection des droits de l'homme pour tous les migrants et leur famille UN ثالثا - الجزء التحاوري بشأن تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    III. Débat interactif relatif à la promotion d'une approche des migrations internationales globale axée sur les droits, et au respect et à la protection des droits de l'homme pour tous les migrants et leur famille UN ثالثا - الجزء التحاوري بشأن تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأُسرهم وحمايتها
    3. Les opérations de maintien de la paix se déroulent dans des conditions instables qui peuvent évoluer rapidement, sont soumises à l'influence de facteurs externes et sont également caractérisées par un fort taux du renouvellement du personnel, ce qui complique l'application d'une stratégie globale axée sur les résultats. UN 3- وتتسم عمليات حفظ السلام ببيئة سريعة التطور وغير مستقرة، وبتأثير العوامل الخارجية وكذلك العوامل غير المتوقعة، ومن بينها ارتفاع معدل تبدل الموظفين، مما يثير تحديات إضافية أمام تطبيق نهج شامل قائم على النتائج.
    3. Les opérations de maintien de la paix se déroulent dans des conditions instables qui peuvent évoluer rapidement, sont soumises à l'influence de facteurs externes et sont également caractérisées par un fort taux du renouvellement du personnel, ce qui complique l'application d'une stratégie globale axée sur les résultats. UN 3- وتتسم عمليات حفظ السلام ببيئة سريعة التطور وغير مستقرة، وبتأثير العوامل الخارجية وكذلك العوامل غير المتوقعة، ومن بينها ارتفاع معدل تبدل الموظفين، مما يثير تحديات إضافية أمام تطبيق نهج شامل قائم على النتائج.
    En 2010, le Comité spécial a encouragé le Secrétariat à continuer de développer son approche globale axée sur les capacités dans le but d'améliorer les résultats obtenus sur le terrain (A/64/19, par. 69). UN وفي عام 2010، شجّعت اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تطوير نهج شامل قائم على القدرات بغية تحسين الأداء العام في الميدان (A/64/19، الفقرة 69).
    Au paragraphe 66 de son rapport de 2011 (A/65/19), le Comité spécial a encouragé le Secrétariat à continuer de s'employer à définir une approche globale axée sur les capacités, laquelle comporte trois volets : la définition de normes et d'orientations; la constitution de ressources et l'appui à celles-ci; la formation et l'information. UN 63 - شجعت اللجنة الخاصة الأمانة العامة، في الفقرة 66 من تقريرها لعام 2011 (A/65/19)، على مواصلة عملها لوضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات. وقد سار العمل على ثلاثة مسارات، هي: المعايير والتوجيهات، والموارد والدعم، والتدريب والتعليم.
    Première partie : Promotion d'une approche globale et fondée sur les droits pour la question des migrations internationales et adoption de mesures visant à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et des membres de leur famille UN الجزء 1: تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحماية تلك الحقوق.
    Le Rapporteur spécial tient à attirer l'attention des États sur la nécessité d'adopter, face aux migrations, une approche globale et fondée sur les droits, car les politiques migratoires sont susceptibles d'avoir une incidence directe sur la jouissance par les enfants de leurs droits fondamentaux. UN 59 - ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه الدول إلى ضرورة اعتماد نهج شامل قائم على الحقوق في إدارة الهجرة، حيث يمكن أن يكون لسياسات الهجرة تأثير مباشر على تمتع الطفل بحقوق الإنسان.
    66. Il faudrait adopter une approche de la consommation de substances toxiques globale et fondée sur les droits de l'homme comprenant l'adoption de stratégies de réduction des risques pour atténuer les effets nocifs de l'abus de substances toxiques pour la santé. UN 66- وينبغي اعتماد نهج شامل قائم على مراعاة الحقوق إزاء تعاطي العقاقير، على أن يشمل استراتيجيات الحد من الأضرار بغية تقليص الأثر الصحي السلبي لتعاطي العقاقير إلى أدنى حد ممكن.
    Le FNUAP et le secrétariat de l'ONUSIDA a convoqué une consultation du système des Nations Unies pour engager des discussions sur une approche globale fondée sur les droits. UN وقد عقد صندوق السكان وأمانة اليونيدز مشاورات على صعيد منظومة الأمم المتحدة للشروع في مناقشات حول نهج شامل قائم على الحقوق.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a particulièrement apprécié le plaidoyer du Représentant du Secrétaire général en faveur de l'intégration d'une approche globale fondée sur les droits de l'homme dans les réformes humanitaires en cours à l'Organisation des Nations Unies. UN ورحبت مفوضية حقوق الإنسان على وجه الخصوص بأنشطة الدعوة الفعالة التي قام بها ممثل الأمين العام لإدخال نهج شامل قائم على حقوق الإنسان في الإصلاحات الجارية داخل الأمم المتحدة في المجال الإنساني.
    Un changement de paradigme s'impose pour élargir la base des systèmes d'évaluation en y incorporant pleinement les objectifs essentiels du droit à l'éducation, consacrés par le droit des droits de l'homme, et en les inscrivant dans une approche holistique fondée sur les droits de l'homme. UN ولا بد من تحول نوعي لجعل نظم التقييم أوسع نطاقاً، بحيث تجسد الأهداف الأساسية للحق في التعليم تجسيداً كاملاً، وفقاً لقانون حقوق الإنسان، ولكي تستند إلى نهج شامل قائم على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد