ويكيبيديا

    "شامل لعدة قطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intersectorielle
        
    • intersectoriel
        
    • transversale
        
    • multisectorielle
        
    • transversal
        
    • transsectorielle
        
    • transsectoriel
        
    Le programme est dirigé alternativement par les Ministères de l'éducation, de la santé et de la jeunesse, fruit d'une démarche intersectorielle. UN ويدار البرنامج بالتناوب بين وزارات التعليم والصحة والشباب، وهو ما يضمن اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.
    On a adopté une approche intersectorielle à la politique de l'emploi qui sous-tendra la stratégie nationale globale. UN ومن شأن الأخذ بنهج شامل لعدة قطاعات فيما يتعلق بتنفيذ سياسة العمالة أن يعضد الاستراتيجية الوطنية العامة.
    Il note avec satisfaction que l'État partie était représenté par une délégation intersectorielle qui lui a fourni des informations complémentaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور وفد شامل لعدة قطاعات قدم معلومات إضافية.
    Le renforcement des capacités a été retenu comme thème intersectoriel. UN واعتبرت تنمية القدرات على أنها موضوع شامل لعدة قطاعات.
    Mise en valeur et gestion durables de l'eau dans un contexte intersectoriel UN ثالثا - التنمية والإدارة المستدامتان للمياه في سياق شامل لعدة قطاعات
    L'Institut s'est toujours efforcé d'alléger la pauvreté à partir d'une approche transversale en vue de réaliser l'intégration sociale et l'égalité entre les sexes. UN وقد سعت المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر باتباع نهج شامل لعدة قطاعات من أجل تحقيق الادماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Soulignant également que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, est une activité multisectorielle qui peut contribuer à la lutte contre la pauvreté, à la protection de l'environnement et à la promotion du développement durable, UN وإذ تؤكد أيضا أن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، نشاط شامل لعدة قطاعات يمكن أن يسهم في مكافحة الفقر وحماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة،
    :: La mise en place d'une perspective intersectorielle sur l'exploitation et la protection des forêts. UN :: وضع منظور شامل لعدة قطاعات في مجال تنمية الغابات وحمايتها.
    Nécessité d'adopter d'urgence une perspective intersectorielle UN الحاجة الملحة إلى منظور شامل لعدة قطاعات
    L'adaptation exige donc une démarche intersectorielle qui s'inscrive dans une stratégie globale de développement durable. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    L'adaptation exige donc une démarche intersectorielle qui s'inscrive dans une stratégie globale de développement durable. UN ومن ثم هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    Le Comité se félicite également du dialogue franc, ouvert et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation intersectorielle de l'État partie. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبنّاء مع وفد شامل لعدة قطاعات.
    En effet, il ressort de la plupart des chapitres d'Action 21 qu'il est nécessaire d'améliorer les systèmes d'information et de traitement des données et qu'il faudra peut-être pour cela une action intersectorielle. UN بل وتتجلى الحاجة إلى تحسين نظم المعلومات وتجهيز البيانات في معظم فصول جدول أعمال القرن ٢١ وقد يلزم تناولها على أساس شامل لعدة قطاعات.
    Le Groupe et le Forum ont souvent souligné la nécessité d’une approche intersectorielle intégrée des programmes forestiers et de leur financement. UN ٧١ - وشدد الفريق والمنتدى في كثير من اﻷحيان على اتباع نهج متكامل شامل لعدة قطاعات بالنسبة إلى البرامج الحرجية وتمويلها.
    L’intégration des questions relatives aux femmes est un thème intersectoriel commun à l’ONUDI qui se fait par l’intermédiaire de l’analyse par sexe durant tous les cycles de projets. UN إن مراعاة منظور الجنس موضوع شامل لعدة قطاعات في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وتتم من خلال تطبيق التحليل بحسب نوع الجنسين في جميع مراحل المشروع.
    THÈME intersectoriel : TRANSFERT DE TECHNOLOGIE, RENFORCEMENT UN موضوع شامل لعدة قطاعات: نقل التكنولوجيا/
    Ces activités doivent s'inscrire dans le cadre d'un processus continu d'examen et d'évaluation de la situation des jeunes, de formulation d'un programme d'action national intersectoriel pour la jeunesse fixant des objectifs précis à délai déterminé, et d'évaluation systématique des progrès accomplis et des obstacles rencontrés. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Le Comité technique est une entité transversale dont l'objectif est d'articuler et de coordonner de façon intégrée la production de données au sein d'un système d'information sur les changements climatiques. UN وتتسم اللجنة الفنية بطابع شامل لعدة قطاعات وتتوخى وضع آلية لتوليد البيانات وتنسيقها بطريقة شاملة ضمن نظام للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    On pourrait par exemple procéder à une analyse transversale des progrès accomplis, des obstacles rencontrés et des options stratégiques intégrées envisageables. UN ويمكن أن يشمل هذا، على وجه الخصوص، إجراء تحليل شامل لعدة قطاعات لما أحرز من تقدم، وللعقبات القائمة، والخيارات المحتملة في مجال السياسات المتكاملة.
    Soulignant également que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, est une activité multisectorielle qui peut contribuer à la lutte contre la pauvreté, à la protection de l'environnement et à la promotion du développement durable, UN وإذ تؤكد أيضا أن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، نشاط شامل لعدة قطاعات يمكن أن يسهم في مكافحة الفقر وحماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة،
    Ce conseil consultatif a pour objectif de faire participer le secteur privé à la promotion d'un développement durable de la région, en mettant l'accent sur les transports, le tourisme, l'énergie et les infrastructures, ainsi que l'environnement en tant que sujet transversal. UN وهدف المجلس هو إشراك القطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وذلك بالتركيز بوجه خاص على ما يلي: النقل؛ والسياحة؛ والطاقة؛ والهياكل الأساسية؛ والبيئة، كقطاع شامل لعدة قطاعات.
    La Commission a une composition transsectorielle et variée de onze membres représentant le Gouvernement, les forces de l'ordre, le système judiciaire, le secteur social, la société civile, y compris les médias et les milieux d'affaires. UN وللجنة تمثيل شامل لعدة قطاعات ومختلط من أحد عشر عضواً من الحكومة، ومن مجال إنفاذ القانون، والجهاز القضائي، والقطاع الاجتماعي، والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام وقطاع الأعمال التجارية.
    Enfin, au deuxième trimestre de 2012, après l'examen des sous-programmes et des activités connexes selon les modalités exposées plus haut, le Comité exécutif exécutera un examen transsectoriel et formulera des recommandations, pour approbation par la Commission en 2013, sur les priorités futures de la Commission. UN 14 - تقوم اللجنة التنفيذية، كخطوة ثالثة، في الفصل الثاني من عام 2012 وبعد الانتهاء من استعراض البرامج الفرعية وأنشطتها على النحو المبين أعلاه، بإجراء استعراض شامل لعدة قطاعات ووضع توصيات بشأن أولويات العمل في المستقبل تقدم إلى اللجنة الاقتصادية لكي توافق عليها في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد