ويكيبيديا

    "شامل للاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globale des besoins
        
    • approfondie des besoins
        
    • complète des besoins
        
    • exhaustive des ressources
        
    • détaillée des besoins
        
    • exhaustive des besoins
        
    • générale des besoins
        
    • ensemble des besoins
        
    • général des besoins
        
    • détaillées des besoins
        
    • approfondi des besoins
        
    Pour renforcer les capacités statistiques à long terme, il importe de regrouper l’aide et de la fonder sur une évaluation globale des besoins. UN ومن أجل بناء قدرة إحصائية على أساس طويل اﻷجل، يلزم تجميع الدعم على أساس تقييم شامل للاحتياجات.
    La nouvelle structure du programme repose sur une évaluation globale des besoins, ce qui permet au prestataire d'adapter le contenu du programme aux besoins de la personne. UN يقوم هيكل البرامج الجديدة على تقييم شامل للاحتياجات يسمح لمقدم الخدمة بتصميم محتوى البرامج حسب حاجة الفرد.
    Fondée sur une analyse approfondie des besoins, l'élaboration des plans annuels de formation bénéficiera également d'une attention spéciale en 1998. UN وحظيت أيضا صياغة وتنفيذ خطط التدريب السنوية المستندة إلى تحليل شامل للاحتياجات باهتمام أساسي في عام ١٩٩٨.
    Le Gouvernement haïtien a obtenu 10 milliards de dollars USD de promesses de redressement et de reconstruction sur la base de l'évaluation complète des besoins post-catastrophe qui incluait la création d'un cadre de relèvement. UN حصلت حكومة هايتي على 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل تعهدات من أجل الانتعاش وإعادة الإعمار على أساس تقييم شامل للاحتياجات بعد وقوع الكوارث اشتمل على إطار للانتعاش.
    À cette fin, procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires par secteur et par municipalité et définir les crédits budgétaires qu'il convient d'allouer à ces régions pour remédier progressivement aux disparités révélées par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN وتوصيها، في هذا الصدد، بإجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية حسب القطاعات والبلديات، وبتخصيص موارد مالية لتلك المناطق التي تعالج تدريجاً الفوارق التي تعبِّر عنها المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    L'absence d'évaluation globale détaillée des besoins des États en la matière pour ce qui concernait les affaires maritimes et le droit de la mer a été jugée préoccupante. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء عدم توفر تقييم عالمي شامل للاحتياجات في ما يخص بناء القدرات لدى الدول فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Service intégré de formation a lancé une évaluation exhaustive des besoins en formation au maintien de la paix. UN هذا وقد شرعت دائرة التدريب المتكامل في تقييم شامل للاحتياجات التدريبية لعمليات حفظ السلام.
    Elle devrait également définir des priorités claires, à partir d'une évaluation générale des besoins humanitaires d'urgence. UN كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    Par ailleurs il est également demandé au Secrétaire général de procéder, si les circonstances le permettent, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, à une évaluation globale des besoins, l'objectif étant d'organiser une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction et au développement du Libéria. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أيضا أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون مع سلطات ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها.
    En Haïti, le PNUD a également aidé le Gouvernement, avec l'appui de la communauté internationale, à mener à bien une évaluation globale des besoins à la suite du séisme, qui a permis de dresser un bilan national aux fins du relèvement. UN وفي هايتي، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة أيضا، بدعم من المجتمع الدولي، على إنجاز تقييم شامل للاحتياجات المترتبة عن الكارثة، ساعد على تقديم تصور وطني للإنعاش في أعقاب الزلزال.
    L'aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins. UN ٧٧- وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات.
    :: Il faudrait confier à un expert l'évaluation approfondie des besoins et de l'environnement avant le lancement du processus de passation des marchés; UN :: ينبغي إجراء تقييم شامل للاحتياجات والبيئة على يد خبير قبل عملية الشراء.
    La Mission a élaboré un plan de formation qui repose sur une évaluation approfondie des besoins en la matière. UN أعدّت البعثة خطة تدريبية تستند إلى تقييم شامل للاحتياجات في مجال التدريب.
    Il est nécessaire de procéder à une évaluation approfondie des besoins dans le domaine des droits de l'homme, qui tienne compte, certes, de la situation transitoire actuelle mais qui débouche aussi sur des perspectives d'avenir. UN وثمة حاجة إلى تقييم شامل للاحتياجات في ميدان حقوق اﻹنسان، لا يأخذ في الاعتبار هذه الحالة المؤقتة فحسب، بل يعرض بعض آفاق المستقبل أيضاً.
    Un financement supplémentaire sera assuré une fois qu'une évaluation complète des besoins après la catastrophe aura été menée à bien. UN وسنقدم المزيد من التمويل حالما ينفذ تقييم شامل للاحتياجات بعد الكارثة.
    Une estimation complète des besoins en formation du personnel de maintien de la paix a été réalisée, notamment au moyen de consultations menées à l'échelle mondiale. UN وأجري تقييم شامل للاحتياجات وعُقِدَت مشاورات عالمية بشأن التدريب المقدم إلى حفظة السلام
    c) Procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires et attribuer des lignes de crédit claires aux secteurs contribuant à une réduction progressive des disparités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN (ج) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية ووضع مخصصات واضحة للمجالات التي تتصدى تدريجياً لأوجه التفاوت في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    b) De procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires et d'établir clairement les crédits budgétaires affectés aux activités de mise en œuvre du Protocole facultatif; UN (ب) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية ورصد مخصصات واضحة في الميزانية لدعم الأنشطة من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري؛
    Le Gouvernement sierra-léonais devra engager d'urgence une évaluation détaillée des besoins dans tous ces domaines. UN ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال.
    c) De procéder à une évaluation exhaustive des besoins budgétaires et d'attribuer des lignes de crédit claires aux secteurs contribuant à une réduction progressive des disparités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant, en lien avec le sexe, le handicap ou la situation géographique des enfants concernés; UN (ج) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية وإقرار مخصصات واضحة للمجالات التي تعالج بصورة تدريجية أوجه التباين في المؤشرات، من قبيل نوع الجنس والإعاقة والموقع الجغرافي، المتعلقة بحقوق الطفل؛
    Nous avons aussi fait appel à la Banque mondiale et à la Banque asiatique de développement pour aider le Gouvernement pakistanais à procéder à une évaluation générale des besoins causés par les dégâts. UN كما طلبنا إلى البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي مساعدة حكومة باكستان في إجراء تقييم شامل للاحتياجات الناجمة عن الأضرار.
    Il importe d'analyser rapidement l'ensemble des besoins. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يعد تحليل شامل للاحتياجات في مرحلة مبكرة.
    a) Fournir à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires un aperçu général des besoins technologiques et des analyses des questions de politique générale et des questions techniques liées à la mise au point et au transfert de technologies d'atténuation et d'adaptation; UN (أ) تزويد مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية باستعراض شامل للاحتياجات التكنولوجية وتحليل للسياسات والمسائل التقنية المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها لأغراض تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها؛
    Mener des évaluations détaillées des besoins dans les zones de retour ou de réinstallation potentielles, afin de régler les problèmes liés aux services de base UN إجراء تقدير شامل للاحتياجات في مناطق العودة المحتملة، للتعامل مع قضايا الخدمات الأساسية
    L'examen approfondi des besoins en personnel civil de chaque mission revêt une importance cruciale. UN 84 - واختتمت حديثها قائلة إن إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين لكل بعثة أمر بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد