ويكيبيديا

    "شامل للتقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble des progrès accomplis
        
    • global des progrès réalisés
        
    • ensemble des progrès réalisés
        
    • complet des progrès accomplis
        
    • globale des progrès
        
    • approfondie des progrès réalisés
        
    • point des progrès accomplis
        
    • complet des progrès réalisés
        
    • global des progrès accomplis
        
    • complète des progrès réalisés
        
    • complète des progrès accomplis
        
    • détaillé des progrès accomplis
        
    Dans ce cas, la Commission pourrait mener, les années de session d'examen, une évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du développement durable dans tous les domaines. UN ولذلك يمكن النظر في تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة في جميع المجالات في سياق كل سنة استعراض.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies, y compris un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de l'équilibre entre les sexes UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies, y compris un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation de l'équilibre entre les sexes UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين
    Il faudra partir d'un examen global des progrès réalisés à tous les niveaux dans l'application des engagements de Rio, compte tenu également des conclusions pertinentes des conférences mondiales ultérieures. UN وأنه ينبغي الاستناد إلى استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو، مع مراعاة النتائج ذات الصلة للمؤتمرات العالمية اللاحقة.
    Dans ce contexte, nous sommes favorables à la convocation d'un sommet, en 2005, chargé d'évaluer l'ensemble des progrès réalisés. UN وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر قمة في عام 2005، لإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز.
    Compte tenu des contraintes budgétaires et du manque de capacités de deux commissions régionales et d'un certain nombre d'États Membres, il a été difficile de dresser un bilan complet des progrès accomplis depuis 2002. UN 26 - جعل ضيق الموارد وجوانب القصور في القدرات لدى لجنتين إقليميتين وفي عدد من الدول الأعضاء أيضاً، من عملية إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز منذ عام 2002 مهمة عسيرة.
    En adoptant le programme de travail pluriannuel pour la période 1993-1997, la Commission a décidé d'entreprendre à sa session de 1997 un examen d'ensemble des progrès accomplis en vue des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale envisagé dans la résolution 47/190. UN وقررت اللجنة، وهي تعتمد برنامج عملها المتعدد السنوات للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، أن تضطلع، في دورتها لعام ١٩٩٧ باستعراض شامل للتقدم المحرز وذلك توطئة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المتوخاة في القرار ٤٧/١٩٠.
    6. Le Conseil estimait que si une évaluation d'ensemble des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en oeuvre du Programme d'action était mise à la disposition de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, les travaux de celle-ci en seraient sensiblement facilités. UN ٦ - ورأى المجلس أن مداولات الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى يمكن أن تُعزز بشكل ملموس إذا ما أتيح للاجتماع تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من جانب الحكومات.
    6. Le Conseil estimait que si une évaluation d'ensemble des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en oeuvre du Programme d'action était mise à la disposition de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, les travaux de celle-ci en seraient sensiblement facilités. UN ٦- ورأى المجلس أن مداولات الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى يمكن أن تُعزﱠز بشكل ملموس إذا ما أُتيح للاجتماع الرفيع المستوى تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من جانب الحكومات.
    Le manque de ressources et de capacités de deux commissions régionales et d'un certain nombre d'États Membres a fait de l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis 2002 une entreprise difficile. UN 9 - وقد أدت القيود المفروضة على الموارد ونقص القدرات في لجنتين من اللجان الإقليمية وفي عدد من الدول الأعضاء إلى جعل إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز منذ عام 2002 أمرا في غاية الصعوبة.
    Il faudra que davantage d'États Membres présentent des rapports facultatifs en 2013 et 2015 pour que l'évaluation d'ensemble des progrès accomplis soit possible. UN 58 - وسيلزم قيام عدد أكبر بكثير من الدول الأعضاء بالإبلاغ الطوعي في عامي 2013 و 2015 لكي يتسنى إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز.
    niveau de 2008 consacrée à un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida UN الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2008 المعني بإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Nous félicitons vivement l'ONU d'avoir pris l'initiative d'organiser cette séance opportune pour procéder à un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des engagements que nous avons pris en matière de VIH/sida. UN ونحن نثني على الأمم المتحدة كثيرا لمبادرتها بتنظيم هذا الاجتماع الذي يُعقد في الوقت المناسب لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق التزاماتنا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 1997, la Commission procédera à un examen global des progrès réalisés dans l'application d'Action 21 en vue de préparer la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue dans la résolution 47/190 de l'Assemblée. UN وستضطلع اللجنة في عام ١٩٩٧ باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بغية التحضير من أجل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتوخاة في قرار الجمعية ٤٧/١٩٠.
    L'Équateur se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de convoquer une réunion de haut niveau pour procéder à l'examen global des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001 et la Déclaration politique de 2006 sur le VIH/sida. UN ترحب إكوادور بقرار الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Toutefois, les informations disponibles lors de l'élaboration du présent rapport n'ont pas permis de procéder à une évaluation d'ensemble des progrès réalisés; UN ولكن ليس من الممكن، في ضوء المعلومات المتاحة في وقت كتابة التقرير، إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز باتجاه هذا الهدف.
    En septembre de l'année prochaine, les États Membres procèderont à un examen complet des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida. UN وفي أيلول/سبتمبر من العام المقبل، سوف تقوم الدول الأعضاء باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان التزام عام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006.
    B. Évaluation globale des progrès dans différents domaines d'activité visant le développement agricole et rural durable 9 - 18 5 UN تقييم شامل للتقدم المحرز في المجالات البرنامجية المختلفة للتنمية الزراعية، والريفية، المستدامة
    3. Réaffirme également que cet examen devrait offrir à la communauté internationale l'occasion de procéder à une évaluation approfondie des progrès réalisés, des enseignements tirés et des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice et de convenir de ce qui devrait être fait pour réduire davantage la vulnérabilité des petits États insulaires en développement; UN " 3 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لهذا الاستعراض أن يتيح للمجتمع الدولي فرصة لإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز والدروس المستفادة والعقبات التي ووجِهت في تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ وللاتفاق على ما يجب القيام به لمواصلة معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Nous proposons en outre que la Conférence des Parties décide à la présente session de faire le point des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Convention, à l'occasion du dixième anniversaire de son entrée en vigueur, et qu'à titre préparatoire, des analyses et des études soient menées au niveau national avec la participation effective de la société civile. UN كما نقترح أن تعتمد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف مقرراً لإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز والصعوبات التي يتعرض لها تنفيذ الاتفاقية، بمناسبة الذكرى العاشرة لدخولها حيز النفاذ، وأن تجرى تحاليل وتقييمات وطنية، في العملية التمهيدية، مع مشاركة المجتمع المدني بفعالية.
    La réunion plénière de haut niveau de 2005 sera la première occasion pour l'Organisation des Nations Unies d'entreprendre un examen complet des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration du Millénaire et des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN سيمثل الاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2005 أول فرصة للأمم المتحدة لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في متابعة لإعلان الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Tout d'abord, le Royaume-Uni se félicite des recommandations du Secrétaire général en vue d'entreprendre cet été un examen global des progrès accomplis par le Kosovo. UN أولا، ترحب المملكة المتحدة بتوصيات الأمين العام بالبدء هذا الصيف في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في كوسوفو.
    Étant donné la large portée de ces résolutions, il s'est révélé difficile de fournir une évaluation complète des progrès réalisés dans l'amélioration de la cohérence de l'architecture et des thèmes. UN وفي ضوء اتساع نطاق القرارات، اتضح مدى صعوبة توفير تقييم شامل للتقدم المحرز في تعزيز الاتساق الهيكلي والمواضيعي على حد سواء.
    Certains ont également estimé qu'aucun effort ne devait être épargné dans la recherche d'un accord sur l'enlèvement des armes et que le Conseil de sécurité devrait être informé plus régulièrement de la question de Bougainville, alors qu'une évaluation complète des progrès accomplis aura lieu en juin 2000. UN كما تم الإعراب عن آراء مفادها أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن التخلص من الأسلحة وأن يتم إعلام مجلس الأمن بوتيرة أكبر عن مسألة بوغينفيل، وإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في حزيران/يونيه 2000.
    L'Union européenne considère que la rencontre importante de 2005 fortifiera notre volonté commune de mettre l'accent sur la mise en oeuvre, à partir du bilan détaillé des progrès accomplis. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المؤتمر الكبير الذي سينعقد في عام 2005 سيعزز إرادتنا المشتركة في التركيز على التنفيذ استنادا إلى استعراض شامل للتقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد